简介:1933年,钱学森在国立交通大学机械系读三年级。在一次水力学考试中,钱学森所有的试题都答对了。水力学老师金悫教授也在试卷上全都打上了对勾(/),并准备给他满分100分。
简介:俾斯麦是德国历史上著名的"铁血宰相",他的哲学是"强权胜于真理"。他曾经历过一次刺杀,但他本人表现出的冷静、勇气却令人震惊。1862年9月,普鲁士国王威廉一世任命他为普鲁士首相兼外交大臣。从此,他得以在德国统一大业中一展才华,成为"千古名相"。1866年4月,他主张同意大利结成同盟,随时准备向奥地利开战。
简介:在晚清四大名臣中,张之洞没有曾国藩那样走红,没有左宗棠那样牛气,也没有李鸿章那样位高权重。但令人称奇的是,在政局动荡、国势颓废、人心背离的晚清,他竟然一生都在升官,一生都没有被贬,甚至没有受过任何处分,并最终成为慈禧临终的托孤重臣。然而在生活中,张之洞是一个非常奇特的人物,说他奇特,是指他有一些奇异的怪癖。
简介:蔡锷,字松坡,辛亥革命著名领导人,中国近代军事家,护国讨袁运动主要发起者。他既是一位著名的军事家,又是一位儒雅风流的文人,有关他少年时的对联逸事流传甚广。
简介:纪晓岚(lán),名纪昀(yún),字晓岚,是清代的大才子。他从小就博览群书,才思敏捷。下面给大家讲两个纪晓岚的逸(yì)事。
简介:自1851年英国伦敦举办第一届展览会以来,到2010年上海世界博览会,世博会已见证了将近二百年的文明和历史,今天就让我们来看看世博会背后那些趣闻逸事之最吧!
简介:<正>他是知识的泰斗、文化的昆仑,是中国古典文化最杰出的传承者,是20世纪的中国最智慧的头脑。有外国记者曾说,“来到中国,有两个愿望:一是看看万里长城,二是见见钱钟书”。其实,如果没有《围城》,也许多数人并不知道钱钟书,但是看过其学术专著《管锥编》的人却都有这样的惊叹:其内容
简介:戏剧大师曹禹的处女作、也是成名作和代表作的《雷雨》,情节扣人心弦,人物各具特色,语言简练含蓄,是久负盛名的经典之作.这部被称为“中国第一戏”的中国话剧奠基之作,自从1934年12月在海内外上演以来,至今屡演不衰,先后在30多个国家上演过,并受到国外观众的欢迎与好评.据曹禺学生、北京人民艺术剧院老编剧梁秉堃回忆:担任北京人艺首任院长的曹禹在指导排练时,根据情境和演出要求,对蘩漪的一段独白作了删繁就简的修改,为我们留下了一段动人佳话.
简介:
简介:《亡人逸事》是著名作家孙犁的一篇悼念亡妻的散文,从对真实的生活细节的回忆着笔,融写人、记事、抒情于一炉,朴实的笔调中饱含对亡妻的深情。文章言浅情深,平淡自然,通俗易懂。笔者把本课的教学目标设计为:学习通过细节描写表现人物性格特征的写法;体会作者对亡妻的怀念之情。笔者在教学中从以下几个方面来设计这节课,力求构建本色课堂,旨在通过问题探讨引导学生自主、合作、探究学习,品味细节,感悟作者对亡妻的真情。
简介:教学文言文,一个较好的境界就是让学生能够像阅读现代文一样,在字里行间品咂,触摸作者的心律,而不仅仅是读读课文,进行字词句的琐碎的串讲。教学《段太尉逸事状》时,我一开始采用的是“传统”的串讲法,我的理由是这种方法推进的速度比较快,学生将字词义项记下来,教学双方都会有沉甸甸的收获。果然,一节课下来,我已经串讲到了第五节。
简介:中学语文课本里有一篇毛泽东同志的名著《改造我们的学习》。毛主席在这篇文章里引用了一副对联:
简介:本文从《左忠毅公逸事》的教学案例出发,以教学反思的方式,对高职语文课本剧教学进行探讨,并提出在高职阶段,利用课本剧的方式教学是高职语文教学的有效的、重要的组成部分。
简介:大中华文库收录的《左忠毅公逸事》英译文使用了很多解释性翻译。古文译介中,解释性翻译有其存在的必然性,但解释性翻译又使译文有繁琐、啰嗦之嫌,与原文的雅洁文风相冲突,不能忠实地传达出原文语言与风格上的特点。若想化解这一矛盾,译者便不能满足于解释性翻译的便利,只能视之为无计可施情况下的权宜手段,同时不懈地探求更加准确的对等译法,从而提高译文的质量。
“航天之父”钱学森逸事
俾斯麦被刺杀逸事
张之洞的官场逸事
少年蔡锷对联逸事
纪晓岚逸事二则
世博会趣闻逸事之“最”
钱钟书的趣闻逸事
曹禺删改《雷雨》的逸事
《亡人逸事》课后教学反思
品读细节,感悟真情——《亡人逸事》教学反思
难忘的琐琐——孙犁《亡人逸事》教学设计
在字里行间品咂——《段太尉逸事状》教学札记
大鹏展翅恨天低——神童解缙趣闻逸事
关于交通逃逸事故现状及整治设想——以上海某区为例
对高职语文课本剧的若干思考—以《左忠毅公逸事》为例
论“雅洁”古文译介中的解释性翻译——以大中华文库《左忠毅公逸事》英译为例