简介:意义单位一直以来都是翻译领域的重要研究课题,但是在口译特别是同声传译中,信息的即时性使得意义单位的转换更加复杂,本文针对同声传译中意义单位的转换程度展开研究。本文以命题为单位,通过计算同声传译语料中有效译出及漏译信息的比例,以分析信息单位的转换方式。研究发现,有效译出的信息均体现了“脱离源语语言外壳”的特征,具体表现为三种类型:顺序重组;词汇、表达的创造性;添加、删除或转换连接词。本研究对口译实践和口译教学都是有益的。一方面可以帮助译员在口译中正确选择策略,在有限的时间和精力内译出最佳的译文;另一方面,也益于学生、教师塑造同传情况的整体概念,进而提高同传学习、教学的效率。
简介:上期(本刊2017年第6期)议论了“三好学生”这一概念或名称的译法。在简历或其他表格中使用名称即可,但在个人陈述或求职信中还需要写成�
简介:<正>2014年6月29日,123位来自贵州遵义、六盘水的新高三英语教师来到外研社国际会议中心,参加由遵义市教育局、六盘水市教育局主办,北京外国语大学全国基础外语教育研究培训中心、外语教学与研究出版社承办的"2015届高三英语学科骨干教师高级研修班"。本届高端培训班面向两市各区县选拔的新高三英语学科教学的骨干教师量身打造。通过专家讲座、座谈研讨、微博互动、案例分析、任务实践等丰富多样的集中培训,帮助教师加深对新课程改革的理解和认识,把握当前高考改革的趋势和动态;结合具体教学案例,研讨、实践不同的课堂教学和测试评价技