学科分类
/ 15
290 个结果
  • 简介:猴赛雷2016年1月21日,央视春晚官方微博公布了2016年春晚的吉祥物,名日"康康",随后一只红绿相间的猴赛雷映入人们的眼帘。它以中国传统水墨画的艺术形式,生动表现出"猴"的机灵活泼特点。猴赛雷还有一个重要的寓意,在广东话(粤语)中,“好犀利”的音读起来和普通话的猴赛雷相近,有好厉害的意思,也象征着猴年进步、事业丰收的好兆头。

  • 标签: 世界 传统水墨画 艺术形式 吉祥物 广东话 普通话
  • 简介:新年献辞──三首钟秀凤(龙门令)喜鹊闹华堂,一派春光。早梅初放满枝香,泼墨铺笺挥就了,大块文章。家富国隆昌,同赴康庄。五中全会定良方,但愿鼠年无"鼠"害,再创辉煌。(渔家傲)换罢挑符春已至,财神来到盈门喜。和睦家庭多乐趣,亲友会,鸡肥酒美随君醉。经...

  • 标签: 献辞 万丈高楼平地起 大块文章 经济腾飞 再创辉煌 五中全会
  • 简介:事件:“干部职工坚持不签订拆迁协议、不履行协议,将被停职、停薪”——为解决城市建设拆迁难题,贵州省纳雍县出台的“严肃城市建设拆迁纪律”规定,引起舆论争议纷纷。对此,纳雍县委、县政府决定,从8月1日起停止执行这一文件。

  • 标签: 拆迁协议 关键词 城市建设 干部职工 政府决定 不履行
  • 简介:至善赘言在中学时代,我唱的美国歌曲多数是福斯特的作品。他的旋律总带着些“淡淡的哀愁”,情调近乎我国诗词中的“婉约”一派。在《古诗词新唱》中。我已经采用了他的两支曲子,原因就在这儿。这一回,我又用他的曲子给配上了晏几道的一首《蝶恋花》。《肯特基故家》本是

  • 标签: 福斯特 古诗词 至善 中学
  • 简介:众所周知,语言是不断发展,不断变化的,英语也不例外,当代英语源自古代英语,中古英语及现代英语。同时它在整个的发展过程中,也受到别国语言的影响,从而成为世界上词汇最丰富的语言之一。然而,它丰富的词汇却给学英语的外国学生带来了不少麻烦。因此,了解英语的基本知识,即有关英语词汇学方面的问题,如:同义、多义

  • 标签: 英语同义词 美国英语 英国英语 现代英语 语言环境 反义词
  • 简介:台湾是中国的一部分,台湾是中国不可分割的一部分,在外国人眼里中国经济等问题指的中国是中国大陆

  • 标签: 中国词 浅谈中国
  • 简介:台湾是中国的一部分,台湾是中国的一部分,台湾是中国不可分割的一部分

  • 标签: 中国词 浅谈中国
  • 简介:对七处《荀子》旧注提出质疑,试着从新的角度来补苴前人的说解:“柬理”即“简选于礼”;“言辩而不辞’’即“言语明晰而不乱”;“恭敬蹲绌”即“(行)恭敬趋法度及退让之事”;“胜于沙”即“止于沙”;“约者”即“俭约者”;“先祖当贤”即“先主称为贤才”;“学者非必为仕,而仕者必如学”即“学者非必仕,而仕者必学”。

  • 标签: 荀子 释词 志疑
  • 简介:阅读在英语学习以及测试中十分重要,在阅读中碰到生词或词组进行猜义是有技巧的,可以运用生活常识,通过上、下文的联系找同义、反义,通过归纳、总结及构词法等方法对生词或词组进行猜义。

  • 标签: 推测 同义词 反义词 词缀
  • 简介:春已归来,看美人头上,袅袅春幡。无端风雨,未肯收尽余寒。年时燕子,料今宵、梦到西园。浑未办、黄柑荐酒,更传青韭堆盘?却笑东风从此,便薰梅染柳,更没些闲。闲时又来镜里,转变朱颜。清愁不断,问何人、会解连环?生怕见、花开花落,朝来塞雁先还。

  • 标签: 稼轩词 胡耀邦 美人
  • 简介:<正>历来的李评论者,谈到李的艺术性,总要谈到其晚期作品《声声慢》(“寻寻觅觅”),这首确能从很高程度上,在多方面反映出李的艺术造诣。然而,人们往往爱从语言艺术的其他角度对它大做文章,很少从声、韵、调诸方面来捕捉它的音乐因素。这里,仍以这首作为主要的一例,谈谈李清照的音乐美。

  • 标签: 音乐美 李清照 音乐因素 《声声慢》 评论者 语言艺术
  • 简介:某IT公司为躲避国内监管,开发“病毒”捆绑正常软件传染境外互联网,短短一年利用植入广告牟利近8000余万元人民币。近日,北京海淀警方侦破了一起特大“黑客”破坏计算机系统案。

  • 标签: 北京 病毒 关键词 计算机系统 IT公司 “黑客”
  • 简介:<正>说来凑巧而有趣,苏轼先后三个妻妾都姓王(王弗、王闰之、王子霞)。“三王”均与苏轼相处和谐,患难相共;都曾生过孩子:王弗生子迈,王闰之生子迨、过;王子霞(即朝云)生子逐(不幸早死)。“三王”死后,苏轼均分别为她们写过墓志铭、祭文。“三王”在苏轼作品中都曾涉及,如在作方面:与王弗有关的有《江城子》(“十年生死两茫茫”);因王闰之有“真诗家语”而作《减字木兰花》(“春庭月午”);与朝云有关的五首《(歹带)人娇·赠朝云》、《西江月》(“玉骨那愁瘴雾”)、《浣溪沙·端午》、《南歌子》(“云鬓裁新绿”)、《蝶恋花》(“花褪残江青杏小”)。

  • 标签: 朝云 苏轼作品 金刚经 比丘尼 佛法 小乘
  • 简介:中日两国,“警察”一,不仅文字完全相同,而且词义也没有差别。《说文解字》中对“警”字的注释是“戒也,从言从敬,敬亦声”,意为戒之以言,谓之警,即是有言在先,不得违戒。“察”的注释是“覆也,从一祭”,意为祭天求示,得神意而明白,反复详审谓之察。察之为明。有些中日语言学者认为,“警察”一来自日语,如中日关系史、中国近代语言文学和日本语言学专家、日本文学博士实藤惠秀在其著作《中国人留学日本史》(日本实藤惠秀著,谭汝谦、林启彦译,北京生活、读书、新知三联书店出版,1983年8月第一版)第七章《现代汉语与日语词汇的摄取》中《中国人承认来自日语的现代汉语词汇》一节中,收录了“警察”一。《中日文化交流史论文集》中收录有王立达的《现代汉语中从日语借来的词汇》(原载《中国语文》68期,1958年),该文在“下面的一些一般用语和专门术语,也都是来自日语的借用语”一段内,例举仍有“警察”一。但我们从中国古籍中发现了更早关于“警察”的记载。如:唐初颜师古在注《汉书》的《武五子传》时,有注“密令警察,不欲宣露也。”全文如下:大将军光更尊立武帝曾孙,是为孝宣帝,即立,心内忌贺,元康二年遣使赐山阳太守张敞玺书日:“制诏山阳太守,其...

  • 标签: 现代汉语词汇 湖北警官学院 光绪二十八年 宣露 语言学专家 文学博士
  • 简介:前不久出版的(中央文献出版社2002年4月版),收录有毛泽东1946年1月28日致柳亚子的一封信.该信中有一句:"印章二方,先生的和及孙女士的和,均拜受了."的编者对"先生的和"及"孙女士"分别作了注解,唯独没有注释孙女士的"和".笔者揣测,也许是编者一时没有找到这首.

  • 标签: “孙女士的和词” 《毛泽东文艺论集》 文学研究 历史背景