学科分类
/ 1
12 个结果
  • 简介:是表示动作的主体与客体关系的动词形态,换言之,它是围绕动词表达的动作,涉及主体和对象等动作成员以及主语和补语等的句子成分(即组成部分)关系的语法范畴。从语法系统的分类来看,横跨形态论、统语论和语义论三个领域。以中最具代表性的能动/被动态为例:①太郎次郎→①次郎太郎。

  • 标签: 使役相互 再态 动词态
  • 简介:俄语主动句和被动句被认为是同义句式,二者的转换主要有两种模式,但并不是所有的主动句都可以转换为相应的被动句,这主要受施事、受事语义特征的影响。另外,还要考虑上下文语境、语义表达的侧重点、篇章衔接、语体需要等。研究句式转换有助于在平行的句式结构序列中探究相关语法意义之间的联系与区别,寻找其区别性意义和约束性的限制条件。

  • 标签: 俄语主动句和被动句 转换模式 限制条件
  • 简介:在对日语的逆接续关系的研究中,笔者尝试了种新的认识方法——逆向思维反转法。通过从逆到顺的反转,通过词汇意义的反转等,可以从另一个角度揭示出逆接续关系的根本意义,可使一些用法和特点明晰可见,便于掌握。“”、“”、“”、“”是使用频率高、又最具特色的几个逆接续的表现形式,本文着重对这几种形式的一些用法,进行认识分析。

  • 标签: 逆向思维 因果关系 接续关系 逆态 反转法 反义词
  • 简介:“桔”“橘”二字古已有之,二字本义不同。“桔”字至少在清初开始由广东乡间俗用表示“橘柚”中的一个种类,后来逐步扩散到现代标准语当中,与“橘”形成一对词汇变异形式。在当代辞书中对“桔”字的地位有不同的说法。考察语料及实际调查可知,“桔”字表“橘”之义已有广泛的群众基础和时间深度。在当代人们的使用中,“桔”字比“橘”占明显优势,辞书和教学应注重语言文字使用实

  • 标签: “桔”“橘”变异 借用 扩散
  • 简介:作为时代的一面镜子,《夜雨秋灯录》立体化地展现了中国晚清社会的民生百:反映民族压迫和阶级压迫的黑暗现实,同情下层人民遭受的种种苦难;揭示世风的污浊和道德的沦丧,颂扬善行美德和良知侠举;揭露封建礼教对广大女性的残酷桎梏,发掘女性身上的人性美、道德美,赞颂她们的义、侠、智、勇;披露当时社会上各种旧俗陋习,揭示邪教的虚伪本质,讽刺“时文”和官场的阿谀奉承。

  • 标签: 宣鼎 《夜雨秋灯录》 晚清社会 民生百态
  • 简介:阿尔泰语系满—通古斯语族语言动词有丰富的形态变化语法现象,其中与体形态变化语法词缀最为突出。通过对满—通古斯语族语言5种形态变化、16种体形态变化语法现象使用原理的研究,可了解满—通古斯语族语言动词与体形态变化的结构特征、语用关系和语法功能。

  • 标签: 满—通古斯语族语言 动词态与体 形态变化
  • 简介:摘要为了更好地突破对水的三之间的相互转化做出解释,画出水的三循环图。我们在总结完水形态变化过程和发生变化条件后,可以播放视频《为什么会下雨》。一方面是为了调节课堂气氛(小学生注意力其中时间有限),另一方面又出于课堂环节顺利过渡考虑。学生对动画片天生比较感兴趣,抓住儿童的这一心里特征,然后再根据动画片中的有关情节设计相应问题,为引出水的三变化图作出铺垫。特别是“小水滴还会和地球上的朋友见面吗?”这一问题,可以激发学生想象力,答案是肯定能,且有多种方式雨、雪、冰雹等形态出现。再回到前面水形态变化的过程及发生变化的条件的幻灯片,顺利完成水的三变化图。

  • 标签: 合理 运用 多媒体 三态变化 教学
  • 简介:本文从汉字、词语、网络语言、汉语作为第二语言教材、年度流行语和年度新词语等方面,介绍了国家语言文字工作委员会已经发布的2005、2006两个年度《中国语言生活状况报告》的基本架构、主要数据,并对数据作了初步解读,提出了作者对考察研究工作的一些思考和认识:考察研究需要树立“珍爱中华语言资源”和“服务社会”的全新理念;坚持客观、真实地反映语言生活的实;促进信息技术手段的不断改进;兼顾语言生活的动态和稳态;处理好数据发布、初步解读与后续追踪研究的关系;考察结果对应用语言学学科建设、语言规划、语言战略研究的价值。

  • 标签: 语言规划 语言使用实态 语言资源 数据 思考
  • 简介:摘要我国是多民族国家,境内的语言约有129种,分属多种不同的语言文字系统,中国各少数民族语言共存构成了语言生态环境,呈现出语言多样性的特征。我国境内傈僳族主要聚居在中国西南边陲,本文对中缅交界地区云南腾冲猴桥镇胆扎村的傈僳族兼用傈僳语和汉语的语言生态和谐现象及其对母语使用的态度进行调查研究,发现该地区傈僳族均能稳定使用自己的母语及兼用汉语,并尝试用言语适应理论分析该地区民众在跨文化交际中的社会心理认知,最终得出继承和保护少数民族语言路径的启示。

  • 标签: 双语和谐 言语适应理论 少数民族语言保护
  • 简介:随着国内外侨聚居区的日益增多,有关外侨聚居区的外语规划和语言服务问题应提上议程。本文从语言景观学的视角,分析北京望京地区和上海古北地区韩国侨民聚居区的语言景观状况。研究发现,两地的双语和多语标牌各占42.9%和61.7%,其中以中文为优势语言的标牌占多数,但两地仍各有37.7%和41.6%的语言标牌出现韩文。政府与民间设置的标牌语言有着明显的差异。不同功能类型的语言标牌也有着各自的语言特征。语言管理和语言服务已成为当前韩国侨民聚居区外语规划的首要问题。

  • 标签: 语言景观 语言管理 外国侨民聚居区 城市语言规划