学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要汉语“红”色文化蕴含的分析对于进一步研究汉语“红色”族有着非常重要的意义。本论文主要研究汉语“红色”族的崇拜文化

  • 标签: 汉语红色词族火崇拜日崇拜血崇拜
  • 简介:英汉两种语言都有着丰富的颜色词汇。虽然作为自然色,不同民族的认知是相同的,但相同的颜色用于不同的语境、文体中,就有着并不相同的内涵和外延。即有些颜色甚至可以表达出远远偏离其本身的含义,同一颜色在不同民族的文化背景下却具喻义外延上的差异。这是一个很有趣的现象。只有很好了解其中异同,在跨文化的学习运用中我们才能够更好地沟通和理解。

  • 标签: 颜色词 情感 文化差异 文化对比
  • 简介:摹声是模仿人、事物或自然界各种声音的,是词汇的重要组成部分。满语的摹声大体可以分为单音节型摹声和复音节型摹声。复音节型摹声又可细分为叠音型和非叠音型两类。语言与文化间有着密不可分的关系,语言是文化的载体,文化是语言的内蕴。满语的摹声不仅反映了满族先民赖以生存的自然生态环境,而且在一定程度上还反映了满族先民以渔猎、畜牧为主的经济生活方式。

  • 标签: 拟声词 文化 满语
  • 简介:巴蜀文化是一种历史悠久的地域文化,生于四川眉山的苏轼受这种文化的熏陶及影响很深。该地区在文化形成过程中能够不断吐故纳新,自我完善,从而在文学上表现出兼容并蓄、自出机杼的特点。另外,特殊的地理环境、人文环境形成了其特有的浪漫主义气质。这些对苏轼开一代豪放风都起到了重要的影响作用。

  • 标签: 巴蜀文化 苏轼 豪放词风
  • 简介:中英文里都含有大量和动物有关的词语、习语和表达,这些动物受民族文化的影响被赋予了丰富的文化内涵。某些英汉动物具有相同或相似的文化内涵;某些英汉动物无相关文化内涵或具有不同的文化内涵,原因是英汉两大社会群体具有不同的自然环境、历史、宗教信仰、文化习俗等。研究英汉动物文化内涵对英语教学和跨文化交际有重要意义。

  • 标签: 动物词 文化内涵 差异 意义
  • 简介:摘要汉语“红”色文化蕴含的分析对于进一步研究汉语“红”色族有着极其重要的研究价值。本论文主要讨论汉语“红”色族的哲理文化

  • 标签: 汉语红色词族文学艺术其他艺术
  • 简介:词语对社会生活的变化极为敏感,反应也极为迅速。“炒”这个新义的产生有市场经济发展的特征。“炒”反映了国人思想观念;“炒”表现了国人追求财富的心态。

  • 标签: "炒" 时代特征 文化意义 "炒作" 社会生活 词语
  • 简介:英语和汉语都有非常丰富的表示颜色的,但由于语言习惯、历史背景和传统风俗等方面的差异,其所表达的意义有时却大不相同。掌握颜色在英汉不同文化背景下的具体用法以及差异所在,在跨文化交流中有着不可低估的作用。

  • 标签: 颤色词 文化差异 跨文化交流
  • 简介:中国幅员辽阔,地形多样,南北东西风土人情各不相同,加上历史上长期的割据分裂,从而形成特色鲜明的文化区域,文学和文化的区域性特征亦由是生焉。近若干年来,地域文学和文学的地域性研究,一直是学术热点之一,可谓方兴未艾,但绝大多数论著往往更侧重于地域性的宏观研究或宏观的地域性研究,而具体的个案式的地域文学研究则十分稀见。在此背景之下,由凤凰出版社刊行、南京师范大学高峰教授所著《江苏文化史论》,便有了突破学研究传统、填补学研究空白的学术意义,可谓区域性文化个案研究的拓荒之作。

  • 标签: 区域性特征 词文化 个案 史论 江苏 教授
  • 简介:摘要随着互联网的飞速发展,互联网应用可以被网络世界中的所有人访问,那么请求量对服务器的压力就是一个比较大的问题。本文介绍了常见的互联网负载均衡算法,讲解了每种负载均衡算法的优点和缺点以及各自适应的系统规模和类型。学习负载均衡算法能够帮助我们学会互联网世界中“分流”,“分压”等思想,这对学习其他互联网技术的学习很有帮助。

  • 标签: 互联网应用 负载均衡算法 轮询法 最快相应法
  • 作者: 佚名
  • 学科: 艺术
  • 创建时间:2019-05-08
  • 简介:二、发展我国高等艺术教育与调整专业设置势在必行 ,研究艺术教育的规律和专业设置与调整的问题,1、我国高等教育艺术教育的专业特色 

  • 标签: 关键词本土 动画形象 动画教育
  • 简介:对苏轼体发展中的作用,许多论者从“以诗为”“韵”等角度作了深入的探讨。分析苏轼的众多题序,可以发现苏轼对当时业已形成的体功能和特征的态度,并进而从其对词体的态度上,追寻苏轼体的文化价值取向。

  • 标签: 苏轼词 题序 接受 革新
  • 简介:从语义翻译和交际翻译的角度出发,以《中国文学》中罗淑小说的四篇英译文为例,对罗淑小说中蜀地方言文化负载的英译进行分析,探讨蜀地方言文化负载的翻译策略和方法。从整体上看,译者在翻译方言文化负载时,语义翻译和交际翻译两者兼而有之,但语义翻译出现的频率略高于交际翻译;译者力求保证原文的语境和作者风格的传达,尽可能地与原文达到功能上的对等,但在某些细节方面的处理仍有待商榷。

  • 标签: 罗淑小说 方言文化负载词 语义翻译 交际翻译
  • 简介:汉语言文学中的汉语别称的隐性文化特征是指汉民族深层次的文化精神及其文化结构中所体现出来的思维方式、心理模式、价值取向、审美情趣、人伦观念等内容,它们又集中地体现在命名理据、构成方式和体系关联之中,并从这三个方面反映和折射着汉民族多方面的深刻而又复杂的文化内涵。

  • 标签: 汉语 别称词 隐性 文化特征
  • 简介:“中西文化关键”计划最初是由哈佛大学出版社人文部主任LindsayWaters博士、中山大学王宾教授等在1996年开始酝酿,后得到中国文化学院跨文化研究院和欧洲人类进步基金会的支持,同意将它纳入这两个机构的合作开发计划来提供帮助.经过约一年多时间的讨论,广泛征求了中西双方有关学者的意见之后,

  • 标签: “中西文化关键词”计划 文化交流 中国 外国
  • 简介:纳兰以风格凄婉、感伤而名昭后世,在当时词坛上别具一格。除去爱情、身世等原因,汉儒文化的影响时纳兰风的形成也有着不可低估的作用。儒家“兼济天下”的理想与现实产生的冲突以及汉人诗歌传统的影响促成了他深蕴于心的悲剧心理.发之于就外化为悲凄衷惋的情调,形成了愁苦之音。

  • 标签: 凄婉 感伤 汉儒文化 影响
  • 简介:《尔雅》是中国古代首部同义词典,该书主要辨释文化同义。成书者坚持一义相同的同义观,运用了三种辨释方法:1.围绕一个共义辨同中之异。2.抓住主要异点辨同中之异。3.结合文化义辨同中乏异。

  • 标签: 《尔雅》 辨释方法 文化同义词