简介:摘要:围绕党的十九大报告提出的实施乡村振兴战略,这次会议全面分析“三农”工作面临的形势和任务,研究实施乡村振兴战略的重要政策并进行部署。本文主要是论述了当前我国特色农村振兴之路的重要战略和思想,对今后农村美好的生活提出展望,以期我国农民生活能够更加幸福美满。
简介:摘要:针对北京城市学院生物医药学部大学生学习习近平新时代中国特色社会主义思想教育学习情况,本调研组深入大学生内部进行走访调研,对学习现状等进行深度分析剖析,从根源解决问题,并提供可行性对策建议。
简介:摘要:本研究拟以2020年6月发行的《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为研究蓝本,对其中的隐喻、熟语、典故、古诗文、名句、四字格以及中国特色话语等体现习近平主席语言风格和中国传统文化精髓的语言进行深入分析。研究以斯坦纳阐释学为理论基石,并以韦努蒂提出的术语 translator’s invisibility 解读译者隐形的哲学本质及异化归化译法的合理性,探讨如何译好鸿篇巨著,构建中国国际话语体系。
简介:摘要:长久以来,我们党不仅坚持马克思主义,更是突破马克思主义、发展马克思主义,将马克思主义的科学真理与中国革命实践的具体境况相结合,摸索出了与中国国情相适应的中国特色社会主义。从本质上说,中国特色社会主义是马克思主义基本原理同当代中国实际和时代特征相结合的产物。把马克思主义的基本原理同中国的具体实践相结合,在实践中探索、发展、检验中国特色社会主义,是中国共产党领导革命、建设和改革的根本原则,是不断推进马克思主义中国化的科学态度和根本方法。我们党的历史经验也一再表明,凡是比较正确地认识国情并深刻理解所处的时代特点,就能实事求是地提出切合实际需要的路线、方针、政策,最终实现共同理想。
简介:摘要:中日两国是一衣带水的邻邦,有着两千多年的交流史。进入21世纪以来,我国与日本之间的对话日趋频繁与活跃,对日宣传工作也取得了明显的进展。其中外宣翻译为我国对外宣传工作的一项重要内容和形式,在促进我国进一步扩展与日本的交流、不断提升我国国际地位和影响力方面均具有十分重要的作用。这些词汇具有准确性、时效性和具体性,翻译难度非常大,并且其翻译的准确性将直接影响到日本社会对中国传统文化、时事政策等方面的正确理解。鉴于此,本文旨在以目的论为指导,分析当前经济、文化、政治等领域中国特色词汇的日译特点,为外宣翻译中可能出现的问题提供一些翻译策略。
简介:摘要:本文拟对我们当前传统幼儿礼仪教育上存在的一些幼儿礼仪观念理解失误问题和一些幼儿礼仪教育研究内容体系不健全不完整,以及处理方法选择不当等诸多现状问题,通过对我国传统的幼儿礼仪教育方法和一些国外幼儿礼仪教育内容地扬长避短,加之以现代化的教育方式,探索出一种基于对中国幼儿进行具有中国特色的幼儿礼仪教育以及具体实施办法。以此加强幼儿的礼仪教育,提高对中国传统文化的认同感,更好地在新时代背景下在学前教育领域践行社会主义核心价值观,信守社会道德风尚,深化德育,培育幼儿理想信念。
简介:摘要:哲学社会科学关涉人类精神文化世界,不同于自然科学主要研究客观性问题,哲学社会科学的研究对象中涉及更多的主观性问题。当一个国家经历了经济、社会的高速发展,人们生活形态在一个相对短暂的时期经历了巨大变化,社会发展面临转型阶段时,哲学社会科学研究的重要性越发凸显出来。新时代背景下,我们要更好地彰显中国特色哲学社会科学的理论特质并付诸指导实践,构建有中国特色的哲学社会科学的系统体系,使其更好地指导中国特色社会主义的发展,并向世界展现构建具有中国智慧、中国声音、中国特色的世界方案。