首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《日语学习与研究》
>
2012年2期
>
大江千里「句題和歌」における唐詩(詩句)翻訳の観点
大江千里「句題和歌」における唐詩(詩句)翻訳の観点
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
大江千里の「句題和歌」は、唐詩の一句を和歌という文体に翻訳した翻訳文学である。大江は漢詩に対する十分な理解力を前提として、自身の文学的創意を凝らしながらできるだけ忠実に詩句を翻訳しようとした。原詩の関鍵となる詩句を翻訳する場合にはあくまでも詩の主題から離れず、また一句のみに注目して翻訳するときには、原詩の技巧をさらに際だたせるようにことばを選んで訳出した。
DOI
g4q5y1v948/1123148
作者
佐藤正光
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
2012年2期
关键词
大江千里
句題和歌
唐詩
翻訳文学
白居易
分类
[语言文字][日语]
出版日期
2012年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
邓景涛.
日本語形容詞の漢訳における品詞変化と特徴
.语言学,2016-06.
2
董建荣董素娥.
日本語における外来語についての研究
.文化科学,2010-01.
3
今井喜昭.
句読点に关する教育の重要性——日本語教育の现場から
.日语,1993-01.
4
熊莺.
「テイタ」の意味とそれに対応する中国語訳
.教育学,2014-04.
5
关宏宇.
执象而求 咫尺千里——浅谈句意理解
.教育学,2007-02.
6
前田直子.
条件表現の用法分類?使い分けとその問題点
.教育学,2014-02.
7
渡边;芙裕美.
汉字圈·日本语学习者の文章读解にぉける予测
.日语,2006-04.
8
仝婉澄.
日本明治時期《桃花扇》題詠詩輯考
.戏剧戏曲,2018-02.
9
高桥弥守彦.
受身表現に関する日中両言語の視点について
.教育学,2014-04.
10
重光会(编).
时代の句变(十六)
.英语,2018-10.
来源期刊
日语学习与研究
2012年2期
相关推荐
时代の句变(十一)
《唐女郎鱼玄機詩》版本源流考
江湖詩集考
詩四首
千里边关千里行
同分类资源
更多
[日语]
关于“開く”的两种读法
[日语]
犬
[日语]
论《梧桐日本琴》对嵇康《琴赋》的化用
[日语]
论《因陀罗网》的主题
[日语]
大连东软信息学院日语专业
相关关键词
大江千里
句題和歌
唐詩
翻訳文学
白居易
返回顶部