基于重构原文语篇结构的翻译

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 本文以国内某企业的一份对外宣传材料的英译文为例,指出在汉译英过程中,忽视汉英语篇结构的差异,会导致译文语篇中心欠突出,逻辑较混乱,提出应根据目的语的语篇特征调整原文语篇结构后再进行翻译,以提高译文可读性。
作者 胡晓
机构地区 不详
出版日期 2014年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献