首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《海外英语》
>
2018年7期
>
从巴斯奈特文化翻译理论分析唐诗英译的文化策略——以李白《蜀道难》两译本为例
从巴斯奈特文化翻译理论分析唐诗英译的文化策略——以李白《蜀道难》两译本为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
巴斯奈特的文化翻译理论认为,诗歌翻译要注重挖掘诗歌所蕴含的文化因素,文化交流是诗歌翻译的根本功能。译者要保留其中的文化意象,达到文化的移植与再生。
DOI
zdlgqog24l/1826040
作者
张庆辉;李鸿斌;范成功
机构地区
不详
出处
《海外英语》
2018年7期
关键词
巴斯奈特
诗歌翻译
文化传递
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2018年07月17日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
刘钰菲.
从苏珊·巴斯奈特文化翻译理论看戏剧翻译中的翻译策略——以《推销员之死》英若诚和姚克译本为例
.教育学,2024-01.
2
谢晓科.
隐喻文化翻译策略探究--以《围城》英译本为例
.教育学,2018-11.
3
王伯晟,翟蕾.
巴斯奈特文化翻译观视角下分析中国古诗翻译—以《江南春》为例
.,2022-06.
4
左迎香,王浩,吴美君,罗燕.
《巴蜀文化视域下部编版高中语文李白诗歌教学设计分析》--以《蜀道难》为例
.,2022-06.
5
admin.
略论李白《蜀道难》的演变过程
.文学,2019-10.
6
梁吉充.
浅析李白《蜀道难》一诗的主题
.政治学,2002-05.
7
李白.
蜀道难
.教育学,2017-09.
8
耿千蕙.
蜀道难
.高等教育学,2010-08.
9
史坚.
蜀道难
.世界经济,2002-02.
10
耿千蕙.
蜀道难
.高等教育学,2010-08.
来源期刊
海外英语
2018年7期
相关推荐
唐宋诗歌散文化译注方法与教学策略探究——以高中语文教材李白《蜀道难》为例
李白《蜀道难》诗的一处异文
幽默的文化依赖性及其翻译策略——以《围城》英译本为例
“动态对等”理论视角下从李白《送友人》英译本比较研究谈唐诗英译
从豪斯的翻译质量评估模式看汉英翻译——以《梦》的英译本为例
同分类资源
更多
[英语]
浅析带-ed后缀的形容词
[英语]
自尊、情景焦虑与学习者英语水平的关系研究——对大学英语学习者的定量调查(英文)
[英语]
小学英语课堂中如何实现主体参与型教学
[英语]
A Longitudinal Study of Hedges in Different Moves of EMRAs
[英语]
Students' Attitude and Their Level of the ICT Use as Learning English Media
相关关键词
巴斯奈特
诗歌翻译
文化传递
返回顶部