首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《校园英语》
>
2018年34期
>
从格式塔理论视角看典籍英译中的意象再造——以林语堂《桃花源记》英译本为例
从格式塔理论视角看典籍英译中的意象再造——以林语堂《桃花源记》英译本为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
本文以格式塔理论为指导原则,结合《桃花源记》所体现出来的主题思想和整体意境,通过分析林语堂的英译本在意象再造上的得失,探讨如何为译语读者最大程度再现与原文媲美的意境效果,为中国古典文学的翻译提供新思路。
DOI
zdlgxoem4l/1964516
作者
刘亚娜
机构地区
不详
出处
《校园英语》
2018年34期
关键词
典籍
格式塔
意象再造
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2018年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
何妍.
苏轼诗词英译中意象的传递——以林语堂译本为例
.教育学,2024-03.
2
王伟.
从《促织》的四个英译本看典籍英译中文化要素的处理
.职业技术教育学,2012-06.
3
汪曾祺.
桃花源记
.教育学,2014-07.
4
.
桃花源记
.中国文学,2010-03.
5
.
桃花源记
.教育学,2012-01.
6
陈可培.
从文化比较看< >英译本
.中国文学,2000-01.
7
仝月春.
从翻译美学角度看中国古代文学翻译——以《桃花源记》英译为例
.劳动经济,2012-03.
8
洪巧俊.
新桃花源记
.中国文学,2005-09.
9
谷建达.
新版桃花源记
.学前教育学,2012-06.
10
石湾.
新桃花源记
.产业经济,2001-06.
来源期刊
校园英语
2018年34期
相关推荐
寻梦《桃花源记》
《桃花源记》赏析
谈谈《桃花源记》中的渔人视角
从操控理论视角下看《背影》的两个英译本
心中的桃花源(下)——《桃花源记》解读
同分类资源
更多
[教育学]
浅谈如何让学困生喜欢数学
[教育学]
声乐表演中的情感诠释
[教育学]
线段图在小学数学应用题教学中的运用略谈
[教育学]
创新思维培养视域下《马克思主义基本原理》教学探索
[教育学]
数字故事在小学数学课堂中的应用
相关关键词
典籍
格式塔
意象再造
返回顶部