文言文中老互译模式初探—以《老子选译》为例

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘要:由于文言文本身带有的复杂性、简练性导致在文言文翻译为老挝语时需先通过文言文转白话的过程。加之老挝语领域可参考资料少、发展时间短,因此文言文在翻译成老挝语时拥有难度大、可参考性低的特点。本文通过对先行佳作《老子选译》的初步研究与探讨,力图在其基本翻译模式下寻找可供使用的新型翻译思维模式,为文言文形式下的汉译老做出微末贡献。
机构地区 普洱学院
出处 《时代教育》 2022年5期
出版日期 2022年07月10日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)