首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《苏州教育学院学报》
>
2008年3期
>
目的论在电影片名翻译中的运用
目的论在电影片名翻译中的运用
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
德国功能派的目的论指出,交际目的是决定一切翻译行为的首要原则,突破了以原文为中心的“忠实”“等值”译论,为电影片名的翻译提供了有力的理论支持。电影片名的翻译作为应用翻译,其主要目的是实现影片的艺术价值和商业利益,提高上座率。根据目的论,可以采取灵活多样的方法处理片名翻译中的一些具体现象,以实现片名的预期功能。
DOI
54k2enq04k/626081
作者
代荣
机构地区
不详
出处
《苏州教育学院学报》
2008年3期
关键词
目的论
片名翻译
翻译方法
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2008年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王明清.
浅谈目的论视角下的英文电影片名的翻译
.教育学,2010-12.
2
姚莹.
从目的论视角看英文动画电影片名的翻译
.教育学,2017-04.
3
杨惋邱侯志勇.
翻译目的论视角下英文电影片名的汉译问题探究
.中国文学,2018-08.
4
admin.
电影片名的翻译
.文化科学,2009-08.
5
杨冬玮;钱叶萍.
论电影片名翻译中的改写
.电影电视艺术,2015-07.
6
陈玲.
论英语电影片名的翻译技巧
.中国文学,2009-12.
7
admin.
略论电影片名的翻译
.文化科学,2009-08.
8
李群;王庆玲.
语境适应论与电影片名翻译
.教育学,2014-03.
9
郭晓斌.
英语电影片名翻译探究
.道路与铁道工程,2013-02.
10
admin.
英文电影片名翻译探索
.文化科学,2009-08.
来源期刊
苏州教育学院学报
2008年3期
相关推荐
英文电影片名翻译研究
关联论在电影片名翻译中的指导作用
关于英语电影片名翻译的思考
电影片名的翻译与文化策略
中英文电影片名的互译特征及翻译方法——基于功能目的论的视角
同分类资源
更多
[教育学]
我国高校法治化建设的外部关系与内在构造
[教育学]
浅析新形势下如何做好群众文化工作
[教育学]
中班男孩在区域游戏中自主规则意识发展的实践研究
[教育学]
公民教育视角下思想政治课教学探究
[教育学]
泰森·盖伊 永远的追逐者
相关关键词
目的论
片名翻译
翻译方法
返回顶部