刍议英汉翻译中词性转换的应用技巧

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 中文摘要:英语是印欧语族的语言,而汉语是汉藏语族的语言,二者有许多不同之处。在英汉两种语言中,常常会出现词语转换来保证译文的内容。也就是说,词类转化不仅要忠实地表达原文的意思,而且要使译文与汉语的习语相一致,这是英汉两种语言之间存在的语言结构上的差别造成的。文章从英汉四大词汇转化技术的介绍入手,对英汉语词汇转化的运用进行了分析。针对译文语义连贯和信息的完整,译者可以灵活运用多种不同的译法。
出处 《时代教育》 2022年19期
出版日期 2023年01月28日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献