汉语动态助词“了”的英语翻译——基于英汉、汉英平行语料的对比研究

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 本文在英漠、漠英平行语料的基础上,通过封汉语原本与英语的汉语译本中动态助词“了”的功能负荷量的对比研究,发现动态助词“了”英译时主要对应于英语的过去时、完成体及少量其他形式。究其原因,这主要与动词分类以及助词“了”的语用功能、语境意义等因素有关。
机构地区 不详
关键词 翻译 语料
出版日期 2009年07月17日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)