一项基于语料的英汉双宾构式对比研究

(整期优先)网络出版时间:2012-04-14
/ 1
在构式语法理论框架下,以《散文佳作108篇》为小型双向语料,分析比较了英汉语中无标记的并以"传递"义为核心构成的双宾构式的异同。研究结果表明了英汉双宾构式具有相同的构形且均表现出"有意的给予性转移"的中心语义并且都可以通过隐喻和转喻机制使得双宾构式得以扩展。两种语言的双宾构式在散文类文章中出现频率和总数方面,以及构式语义方面存在较大差异。分析比较英汉双宾构式异同旨在更好地指导我们的翻译实践。