英汉翻译中多项定语“的”的隐现研究

(整期优先)网络出版时间:2013-01-11
/ 1
定语是英汉两种语言均有的语法现象。英汉定语各自扩展机制的不同造成了汉译多项定语中定语标记“的”字过度使用的现象。文章结合句法组合理论,探讨了限制“的”字数量的方法和机制,并提出用汉语“小句”代替“的”字完成其定语语法功能的方法,从而最大限度发挥译语优势,实现“得意忘形,求同存异”。