论语言前景化现象中的翻译策略——以《红高粱家族》中的色彩词翻译为例

(整期优先)网络出版时间:2017-02-12
/ 1
《红高粱家族》的英译本好评如潮,翻译家葛浩文功不可没。“前景化”指通过违反语言的标准与常规对语言进行变异,使变异后的语言凸显出来,产生一定的艺术效果。莫言善于用超常搭配的色彩词背离原色,以此产生奇幻诡谲的艺术效果。葛浩文对这些色彩词主要采取了归化、异化或省略不译这几种翻译策略。本文试图立足于“前景化”理论,分析“莫氏”色彩在英译本中的艺术效果。