首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《海外英语》
>
2012年15期
>
明朝基督教文献翻译对《圣经》汉译的影响
明朝基督教文献翻译对《圣经》汉译的影响
(整期优先)网络出版时间:2012-12-22
作者:
徐若梦
语言文字
>英语
分享
打印
同系列资源
资料简介
明朝中后期,大批天主教传教士来到中国,他们在传教的同时也翻译了大量西方神学、科学典籍。这些译著不仅促进了中西方科技、文化的交流,也影响了《圣经》的汉译。
/
1
明朝中后期,大批天主教传教士来到中国,他们在传教的同时也翻译了大量西方神学、科学典籍。这些译著不仅促进了中西方科技、文化的交流,也影响了《圣经》的汉译。
同系列内容
《海外英语》2012年15期 - 英语文学作品中人名的汉译
2012-12-22
3571
《海外英语》2012年15期 - Cultural Differences and Translation of English & Chinese Idioms
2012-12-22
5138
《海外英语》2012年15期 - 明朝基督教文献翻译对《圣经》汉译的影响
2012-12-22
5648
《海外英语》2012年15期 - 浅析时政新词的翻译策略与“不折腾”一词的不可译性
2012-12-22
2654
《海外英语》2012年15期 - A Brief Introduction of Macrostructures Theory
2012-12-22
243
查看全部
来源期刊
海外英语
2012年15期
相关推荐
关于基督教和基督教的经典——《圣经》
基督教·《圣经》·西方文学
基督教《圣经》与《日瓦戈医生》
简论基督教对俄语的影响
试论基督教对冰心创作的影响
同分类资源
更多
[英语]
漫谈美国西部文学
[英语]
办学生喜爱的学校育未来社会之优才——苏州市立达中学简介
[英语]
初三复习阶段的有效阅读教学
[英语]
中国EFL写作者的同伴评价特征研究
[英语]
Is Laughter the Best Medicine?
相关关键词
基督
《圣经》汉译
明朝
明朝基督教文献翻译对《圣经》汉译的影响
/
1
重新阅读
+在线打印
返回顶部