“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新讨论

(整期优先)网络出版时间:2019-11-21
/ 2

“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新讨论

关颖

(河南牧业经济学院外国语学院,河南省郑州市450000)

摘要:随着社会的飞速发展,互联网在各行各业当中占据十分重要的地位。在教育行业中运用互联网技术的呼声越来越高。英语翻译教学在大学英语教学中占据重要的地位,主要教学目标在于培养学生的英语翻译能力,提升学生整体英语水平。本文主要探讨的是大学英语翻译教学如何在互联网+的背景下重新焕发生机。

关键词:互联网+”;英语翻译教学模式;大学英语

随着信息技术、网络技术和通信技术的不断发展,人们生活和工作的各方面与互联网越来越密不可分。课堂教学与互联网的融合是新的趋势,因此,新的教学模式应运而生。把新的模式应用于大学英语教学的课前预习、课堂教学、课后辅导等过程中,构建出合理的大学英语翻译教学模式,可使学生便捷、高效地利用丰富的教学资源,提高其自主学习的能力和翻译能力,实现课堂翻译教学最大化效益。

一:传统模式改革的必要性

近年来,我国大学英语翻译教学越来越受到重视,这主要有两方面的原因:一是随着经济全球化的发展及中西方文化交流的日益频繁,国内需要既具备专业背景又具备一定翻译能力的人才;二是学生期望通过翻译教学进一步提升英语整体水平尤其是英语应用能力。基于此,国内许多高校在大学英语翻译教学中作出了调整与改革:从在英语读写课中探讨课后的句子翻译练习,到讲解大学英语四六级考试中的段落翻译部分,再到开设专门的大学英语翻译课程,这些举措使非英语专业学生了解了一些基本翻译知识,他们的翻译能力在一定程度上得到了提高。然而笔者认为,目前被广泛应用的传统大学英语翻译教学模式存在许多弊端,亟须改革与创新。

二:大学英语翻译教学当中存在的问题

1.不注重英语翻译的影响力

在如今大数据发展的时代下,英语已经无处不在。部分高校对于英语的重视态度还是仅限于顺利帮助学生通过四六级,顺利毕业,这样的结果就是,导致部分高校的学时安排仅仅是针对四六级的,并未将未来的英语影响力考虑进去。在这种情况发展到更多的时候,大学生们对于英语的学习就会产生懈怠,尤其在通过四六级考试,能够顺利毕业后,很多的大学生很有可能就此放弃英语的学习。而对于未来需要用到英语交流的地方,则会用上手机,已经完全不需要自己再去刻苦的学习,提高英语的翻译能力。久而久之,英语交际能力就会下降。人们就会故步自封,将自己锁在一个小的圈子里面。这不仅仅是学生们自己的状态,也是各大高校对于英语学习的状态。

2.教学内容与社会需求脱节

当前我国许多大学采用的英语教材中,英语翻译内容较少,而且涉及的内容也较为陈旧,许多年来,英语翻译教材的文本、思想等,都没有太大的变动,没有体现互联网时代的创新精神,也无法与社会发展的新理论、新需求相结合,这就导致大学英语翻译教学无法培养出与时俱进、满足社会需求的英语翻译人才。我国许多大学所选用的大学英语翻译教材与人们的实际生活关联甚少,无法与当前时代状况相结合。如许多英语教材中设置的翻译测试题,都只是关注学生对本节课新词汇、语法等的掌握情况,而忽视英语翻译文本与学生的兴趣是否吻合,与社会发展是否关联。

3.教学模式方面存在的问题

这些年来,更常用的翻译课模式是学生阅读材料和做翻译练习。然后由老师负责检查答案,并解释大学生在实践过程中的疑问和理解困难。教学过程中仍注重提高翻译能力和扩大词汇量。这样的课堂互动极为贫乏,老师很难理解学生在阅读上的问题,学生之间也没有交流与合作。这是对学生自主性和积极性的一种限制,学生一般对大范围的课程不感兴趣。只有少数积极学习和配合教师教学的学生在阅读技能和词汇方面取得了显著进步。大多数学生认为,没有目的性和针对性的翻译课程不能学到任何东西,他们也不自觉地完成分配给教师的任务。

三:互联网+”对大学英语翻译教学的创新措施

1.采用多媒体英语翻译教学模式

传统的英语翻译教学已经不再适用于现在互联网如此发展的时代,如果想要提高英语翻译教学的质量,必须进行教学改革。运用多媒体进行英语翻译教学,它可以将英语用图片、声音的形式表现出来,更容易在学生们脑海中形成一定的印象,正确匹配到英文和中文。例如学习一个新单词,tiger.就可以用图片的形式表现出来。还可以引用动态的图形加深记忆。应用多媒体的声音,可以提高学生们的英语口语能力。引导学生进入多媒体设定的环境,进行简单的英语对话,调起学生们学习英语的兴趣。

2.引导学生养成自主学习的模式

在英语翻译教学当中,学生应当占据主体地位,大学英语教师要以激发学生自主学习能力为重要标准,引导学生积极创建一个符合自身学习特色的学习模式。在学生学习的过程中,教师的指导占据十分重要的地位,教师要充分发挥自身的主导作用,与学生的主体作用有机结合起来,才能产生良好的英语教学效果。在“互联网+”时代,大学英语翻译课程已经可以突破课堂教学的局限,学生可以利用互联网的作用,在课外环境中学习英语知识。如一些教学网站等,都是学生获取英语能力的重要途径。在课堂学习中,教师要充分发挥自身的主导作用,引导学生学习,但是课外语言学习环境同样不可忽视。因此,引导学生形成科学的自主学习模式十分重要。

3.创新教学形式

教师在课堂上可以灵活应用多种教学方法和手段,为学生呈现一个丰富且具有趣味性的翻译课堂,充分利用互联网信息平台实现教学资源效率最大化。注重翻译练习的新颖性、多样化,提高课堂知识学习的多样性和有效性,循序渐进地培养学生的英语翻译能力。教师可以设计与教学内容相关的互动环节,将知识和应用结合,以奖励优秀同学的方式,鼓励学生参与和思考。也可以运用音乐、视频、新媒体的方式开拓学生的眼界,提高学生的学习热情,带动课堂气氛。互联网平台不但扩大了传统课堂的形式的资料来源,还开创了更多的课堂形式,通过不同软件、网站、教学开发系统,都能够实现教学资源以及课堂活性的效率最大化。

4.引入在线教学平台

对于大学的英语课程来说,其本身的教学课时非常有限,尤其是对于大多数非英语专业的学生来说,大量的专业课使得英语的学习时间大大减少,而大部分老师因为时间原因,对教材内容的讲解不够深入,一定程度上忽视了学生翻译能力的培养。老师在讲课的过程当中,往往把重点放在课本上的重要词组以及句型,并对其进行了机械式的训练。实际上,双方在教学的过程当中,双向的交流是比较少的,这也削弱了学生跨文化交际的能力,老师填鸭式的教学方式已经无法吸引学生的注意力,要想提升高校英语翻译教学的质量,必须改变之前的教学理念。对于大部分英语专业的老师来说,班级的任务量较大是现阶段教学中面临的最大问题。瑞然现阶段,很多英语课堂已经开设了翻译的模拟训练课,但是学生并不能真正的体会到英语翻译的氛围。所以说,有必要引入新的教学模式,以真实的语言服务项目为依托,在课堂上营造独立思考的氛围,在有限的教学当中实现实践环节效果的提升,让互联网发挥出最大的作用。

结束语:

传统大学英语翻译教学模式存在诸多弊端,已不能满足社会需求及学生需求,亟须改革与创新。所以要倡导学生为主体、教师为主导的学习理念,实现了合作学习和自主学习相结合,从而有效地调动了学生的学习积极性,提高了翻译学习效率。

参考文献

[1]黄旦华.“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新研究[J].教育理论与实践,2017(15):55-56.

[2]易施言.“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新分析[J].智库时代,2018,162(46):211-212.