让英语跟着感觉走

(整期优先)网络出版时间:2012-01-11
/ 1

让英语跟着感觉走

周海霞

周海霞徐州市铜山区三堡中心中学

一提到语感,有的人或许会认为它玄乎其玄,难以捉摸,是“可意会而不可言传”的东西。其实不然。

从心理学的角度看,语感是一种智能,“是感性和理性相统一的一种悟性”,是一种理性直觉,或者说是一种直接的理解。从教学论角度看,语感是一种语言修养,“是在长期规范的言语训练中养成的一种带有浓重经验色彩的比较直接、迅速地感悟、领会语言的能力”。从语言学(语境、语意)角度看,语感是“对语言隐含意义(深层意义)的一种深切直觉”。“是对某一语句与语境确切关系的直接感知”。是“超越语言逼近语言后面的人的内心世界……是人的心灵的交流和感应”。是来自“语表意义与隐含意义的关系的联想和想象。”

这些观点的提出,丰富了我们对语感的认识,有利于揭示语感的性质和规律。

语感在英语中还没有相应的字眼,根据韦氏国际大词典第三版的解释:“Sprachgefuehl”(德语)是指某一语言现象在形式或习惯上是符合还是背离某种语言的即定用法的一种敏感性。现在有些人把它译为“speechfeeling。”它可以包合两重意思:我们可以说“语言的感觉”(feelingofspeech),即语言引起的感觉,也可以说“对语言的感觉”(feelingforspeech)。由于这是一种类似直觉的、自然的感觉,有些人对于某种语言现象是否正确或恰当只“知其然而不知所以然”,使人们对于语感一词产生了一种神秘之感。其实,这种直觉的自然感觉并不是什么神秘的东西,它只是由于我们对于外语规律的熟练掌握而自然产生的一种自然的感觉,也可以说是对语言精神的体会吧!这种敏感性是习惯得来的,所谓“习惯成自然”;语言的习惯愈正确,语言的感觉便愈敏锐。由于语言掌握的熟练程度,可以有深浅的不同,所能达到的语感境界有所差异,这又增加了人们对语感的神秘感。但是,只要我们懂得语言的运用和掌握是一门技巧,一门艺术,可以通过反复实践逐步趋于完善。它和科学的分析,知识的积累有所不同,我们也就不难揭开语感的神秘面纱了。

举浅显的例子来说,有些人听过外国人讲汉语,有的外国人如大山(澳大利亚人)能讲较为地道的普通话,也有不少外国人也能讲一些汉语,但你仔细一听,觉得他们的语调有些特别,国人能分辨他们发音的程度,说某某人讲的纯正,某某人还带着外国腔调,为什么呢?因为我们对于汉语有了敏锐的感觉,这感觉有些地方可以用语法来解释;有些地方可以用修辞来解释;有些地方比较复杂,与整个民族习惯有关系,解释起来颇不容易。

勃朗蒂CharlotleBronte)的小说《简爱》中描写简爱害怕慈善学校的校长布罗克尔赫斯特,但后来他果真来了,书里这样写道:“Ihadmyownreasonsfordreadinghiscoming:butcomehedidatlast.”这后一部分采用了颠倒词序来达到修辞上的某种效果。我们看了之后,不用分析就能体会到简爱所害怕的事情终于发生了,情绪上也不觉跟着紧张起来,这就是语感引起的效果。这个例子是从修辞方面来说的。

语感与不同的民族习惯有关系。如中国人说话比较含蓄、谦虚,而外国人则比较直接幽默或是热情奔放.英语读多了,外国人的习惯掌握了,语言的感觉也就有了。比如:有人夸你漂亮时,你就不会不好意思的说:“No!No!I’mnotpretty.”自然会说:“Thankyou!”

从以上的例子可以看出语感并不是什么难以捉摸的神秘的东西,而是掌握语言习惯的一个阶段或者境界,是对语言规律熟练掌握的一种表现,一种自然的反应,是可以从语法、修辞及语言习惯等方面来具体解释的。以上只是举了几个浅显的例子。实际上英语学科所要培养的听、说、读、写四项能力即英语的综合能力,其高度综合的表现形式即语感。但是,这种感觉不是一朝一夕可以得到的,而是多少年在不知不觉中养成的。这就是所谓的冰冻三尺非一日之寒。譬如喜欢喝酒的人对酒有敏锐的感觉。又如善于品茶的人,他不仅知道龙井茶和茅尖不同,对于某种茶的等级也能分辨出来。什么事做习惯了,都会有一种感觉,学习英语亦然。

我们要培养语言的感觉,就要下一些体会的工夫,一个词有一个词的精神,一句话有一句话的滋味,一段文章有一段文章的气势。我们学习英语,不但要学会它的格调、语法,还得体会它的神,如酌酒、如品茶,富有艺术的意味。学习英语要能体会才有乐趣,成绩才能提高。只要功夫深,我们中国人也会让英语跟着我们的感觉走。它让你驰骋中外,无所不能,随心所欲,游刃有余。