从共时和历时的角度分析西班牙语的形容词和名词的派生

(整期优先)网络出版时间:2022-03-02
/ 2

从共时和历时的角度分析西班牙语的形容词 和 名词的派生

朱丹阳

广东省外语艺术职业学院,广州, 510645

【摘要】共时性和历时性作为索绪尔语言学理论的重要组成部分,研究语言历史发展的阶段性特征。共时性和历时性分别从语言静止不变以及发展变化的角度进行研究。在西班牙语中,名词、动词和形容词的派生词汇种类繁多,采用共时性和历时性对派生词汇去分析有助于西班牙语研究者更加深入地了解西班牙语词汇的语法构成和历史来源。

【关键词】共时性 历时性 西班牙语;

索绪尔的语言学理论是现代语言学的建立和发展过程中的里程碑,他的语言学理论在不同程度上影响了20世纪诸语言学流派。本文立足于索绪尔理论体系中的共时和历时观点,对西班牙语中的名词、动词和形容词的派生变换进行选择性分析,从而得出对派生词的研究要综合历时性和共时性两种研究方法这一结论。

一、理论研究

共时语言学又称为静态语言学,研究一种或多种语言在其发展历史中的某一阶段的情况,即语言状态。历时语言学又称为演化语言学,集中研究语言在较长历时时期所经历的变化1。索绪尔在区分共时语言学和历时语言学时,首先注意到时间因素会改变语言的事实,他指出我们“处在两条道路的交叉点上:一条通往历时态,另一条通往共时态”,“共时态和历时态分别指语言的状态和演化的阶段”2,除此之外,索绪尔指出,研究使语言从一个状态过渡到另一个状态的现象的可称为“演化语言学”3;而与它相对的研究语言状态的可以叫做“静态语言学”4。共时性与历时性,是分别从静态与动态、横向和纵向的维度考察对社会结构及其形态的视角。前者侧重于以特定社会经济运动的系统以及系统中要素间相互关系为基础,把握社会结构;后者侧重于以社会经济运动的过程以及过程中的矛盾运动发展的规律为基础,把握社会形态5

索绪尔对共时语言学和历时语言学的区别创造性地使用了投影以及树纵切面和横切面的比喻:语言是一根树干,如果沿着树干竖着切开,纵剖面将会呈现出一幅图案,如果继续横着切开,横剖面则将会呈现出另一幅图案。横剖面上的图案相当于语言在某个时期的状态,纵剖面上的图形相当于语言长期演化的过程。纵剖面和横剖面是对立的,他们属于不同的层面6。因此,共时语言学包含着历时语言学,历时语言学又包含着共时语言学,共时性与历时性两者有辩证统一的关系。

、从共时和历时的角度分析西班牙语的形容词名词的派生

2.1西班牙语中名词派生词的共时历时分析

在西班牙语中,名词的派生词则可以当做词法历时分析的研究对象,作为拉丁语的分支,西班牙语中名词的派生词可以追溯拉丁语中的名词,比如 -ōnis来自 -itio,同时也来自ida, partidaAgenda(议程),来自拉丁语当中的agere(日程),寓意为中世纪一天的办公记录;但是,从共时角度来看,在分析名词起源时,通常会寻找与之含义相当的动词或形容词,比如trabajo(名词工作),理所当然想到 trabajar(动词工作), 以此反映两者的共时关系。事例表明,对于简单的西班牙语名词,尽管词源不一,一般在教学工作中采用的是联想方法,使之与动词或形容词联系,达到教学效果。

但是,如果简单地从共时的角度去分析名词派生词,则可能缺失名词的历史演变过程。比如,从共时词法的角度来看,leñador(砍柴人、拾柴人)等词在形式上容易让人联想到 leña(柴火、劈柴),但是从历时分析研究的角度来讲,leñador这个单词其实是来源于lignātor,指历史中的人物职业名称,因此leñador这个单词不可以看成是西班牙语中名词的派生词,相反而是动词的派生, 同样还有 amor(名词爱情) ,学习者以为来自名词ama,但是通过查阅词源发现, amor 来自拉丁语 amor,而在拉丁语当中,均由拉丁语动词amāre派生而来。产生上述语言情况的历史性原因主要是拉丁语在罗马帝国时期作为官方语言,衍生了罗曼斯语言,而西班牙语正是来源于此,目前西班牙的词典中大约有70%的词汇来自于拉丁语,有些拉丁词汇甚至在历史发展的过程中被完整的保存了下来,一直沿用至今,具体如:

Alter ego, Curriculum vitae, Déficit, Facsimile o facsímil, Grosso modo, Ipso facto, Veto等等。因此在研究西班牙语名词的共时特征时,需要结合历时分析法,才能从词源上根本了解词汇用法。


2.2 西班牙语中形容词派生词的共时历时分析

在词法形态中,形容词的派生词的共时和历时分析也应该区分开来。共时性指的是当前的语言系统,存在于说话者的语言意识中,而历时性则考虑的是说话内容的词根,说话者在很多情况下往往不了解这些词根的历史来源。因此,共时词法中存在的许多形态变化则无法从历时分析法的角度来解释。如此以来,由名词

universidad(大学)派生而来的形容词universitario(大学的)则需要从共时性的两个角度分析:一是单词简化,指它省略了名词中的universita(ad)rio;二是清化,将d这个浊辅音转变成t清辅音,最后形成了universitario这个派生词。如果从词法的历时角度分析这个形容词,我们则无从得知上述两个角度,而简单地以为universidad这个单词仅仅是从历史上来源于拉丁语中的名词universĭtas, -ātis

另一方面,按照共时分析法,位于词根和曲折词素两者之间的词法成分并非都需要后缀。因为有些词根可能已经过时并且停止使用。例如,útil(有用),inútil (无用),débil(虚弱),estéril(不能生育), hostil(敌对),ágil(敏捷),difícil(困难), dócil(温顺),fértil(肥沃),-Iilis来自拉丁语后缀-'il无法形成新的形容词后缀。因此使用共时分析方法分析词汇后缀可能会存在误差,历时分析能够丰富词汇的语言研究。



三、结语

共时和历时作为语言客观存在的的两个方面,在语言学中是研究语言的两条轴线,标志着不同的研究角度,有不同的研究范围、方法和原则。在研究西班牙语形容词和名词的派生词汇的过程中,从上述分析可知,需要结合共时和历时分析方法,当然本文研究样本不足,在实际的共时和历时研究中也会出现界限模糊的案例,因此研究者需要掌握同一词汇共时和历时的判断标准,确定该词汇最终应该采取何种时性,最终对西班牙语的派生词有全面深入地了解。



1 唐艳. (2018). 严谨和生动并存——读《普通语言学教程》之我见. 产业与科技论坛, 17(4), 200-201. https://doi.org/10.3969/j.issn.1673-5641.2018.04.113

2 基 (Key, Laura E. B.), 诺布尔 (Noble, B. P., & 刘晓林. (2020). 解析费尔迪南·德·索绪尔《普通语言学教程》. 上海外语教育出版社.

3 高天俊, 邓. (2014). 语言研究新视野:演化语言学. Xiamen Da Xue Xue Bao. Zhe Xue She Hui Ke Xue Ban, (2), 28-39.

4 李葆嘉. (2013). 试论静态语言学的神秘主义与吝啬定律. 山东外语教学, (1), 15-22.

5 章黎平, & 解海江. (2018). 论汉语词汇共时和历时比较研究的意义. 同济大学学报(社会科学版), 29(1), 116-124. https://doi.org/10.3969/j.issn.1009-3060.2018.01.013

6 索绪尔 1857-1913 (Saussure, Ferdinand de), & 于秀英. (2020). 普通语言学手稿. 商务印书馆.