新媒体时代看中国影视剧向世界“吸粉”

(整期优先)网络出版时间:2022-04-21
/ 3

新媒体时代看中国影视剧向世界“吸粉”

刘照玉

山东第一医科大学(山东省医学科学院) 山东省泰安市 271000


摘要:影视剧作为文化产业的组成部分,是文化的重要载体,是传播文化的重要渠道。影视剧的对外传播在传播文化和构建国家形象方面发挥着突出作用。新媒体技术的发展让影视剧的对外传播更加多元化、更具时效性。

关键词:影视剧;新媒体;对外传播;国家形象;文化软实力


引言

影视剧作为文化产业的组成部分,是文化的重要载体,是传播文化的重要渠道。中国政府大力提倡优秀文化“走出去”,坚定文化自信,创新内容形式和体制,拓宽渠道平台,向世界阐释推介更多中国优秀文化。影视剧的对外传播必定伴随着文化的传播。中国影视剧“走出去”,即意味着中华文化“走出去”。影视剧的对外传播可以让世界更好、更客观地了解中国,向国际社会展示我们的国家形象。

一、中国影视剧的海外传播历史

(1)中国电影的海外传播历史

中国电影正式走出国门是在20世纪20年代初(1923-1924年间),首次来到“南洋”一带(即今天的印尼、马来西亚、菲律宾、泰国一带)。最早输出的是爱情片,在输入地引起巨大反响。紧接着电影制片公司又输出了《白蛇传》《珍珠塔》《西游记》《盘丝洞》《封神榜》《三国志》等影片,均受到热烈追捧。受文化因素和政治因素的影响,中国电影进军南洋以外的海外市场要复杂曲折地多。直到1928年《西厢记》在法国公映,成为最早在西方公开放映的中国电影。

20世纪30年代,我们已经意识到要关注影片的质量,尽量选择展现积极向上的民族精神,展现国家各方面成就的本国影片。通过参加国际影展、巡回放映等方式进行海外宣传。1935年,在前苏联举办的第一届莫斯科国际电影节上,蔡楚生导演的影片《渔光曲》获得“荣誉奖”,并获得一枚金牌,这可以说是中国第一部获得国际认可的影片,影响深远。

新中国成立之后,中国政府大力扶持中国电影业,支持中国电影的国际输出。建国之初三年内输出各种影片158部,到50多个国家进行了展映。截至1966年,中国“共向84个国家和地区商业输出长短片1231个节目,7770部次”[1]

20世纪末,中国电影的输出国数量大大增加,遍布世界各地。电影的题材也逐渐丰富,得到全面发展。以《英雄本色》《少林寺》《倩女幽魂》《赌神》等为代表的华语电影曾横扫东南亚、日本、韩国等地。这一时期不得不提的一个现象是中国功夫电影的亮眼表现。李小龙、成龙、李连杰等中国功夫明星将以“中国功夫”为核心的中国动作电影远播海外,在全球市场上产生了巨大影响力。自此,中国功夫俨然成为一张中国文化金名片。

进入21世纪,随着中国经济实力的不断提升,中国电影也开始加大走出去的步伐,海外输出走向商业化,中国电影的国际竞争力和影响力空前增强。一大批“中国制造”的商业大片登上国际银幕。《卧虎藏龙》(2000)获得十项奥斯卡奖项和提名,还获得2001年奥斯卡最佳外语片,这也是华语电影历史上第一部获此奖的电影。2002年电影《英雄》开启了中国商业大片的世界营销之旅,在东南亚、日韩、北美以及港台地区获得累计11亿元人民币的票房,创造了亚洲电影史上的一个奇迹,被美国媒体评价为“中国最成功的一次文化出口”。接着,《十面埋伏》《无极》《夜宴》《满城尽带黄金甲》等国产影片纷纷进军海外,在世界主流电影市场上产生了巨大影响。这些中国电影在获得可观的海外票房收入的同时,也向世界传播了中国文化,增强了中国电影的国际竞争力和影响力。此外,中外合拍影片也开始受到青睐,《集结号》《投名状》《长江7号》等合拍片都不同程度地进入了国际主流电影的放映市场。[2]近几年,华语电影在全球市场发展愈发多元化,《战狼2》更成功排进全球电影票房榜前100名。

(2)中国电视剧的海外传播历史

相较于中国电影,中国电视剧的海外传播之路开始地要晚一些,始于20世纪80年代。当时改革开放为中国电视事业注入了新鲜活力,中国与其他国家和地区进行广泛交流,合拍成为当时中国电视剧向海外传播的主要方式。1980年中日合拍的《望乡之星》成为中国向海外输出的第一部电视剧。

随着中国电视剧制作能力的不断提升,中国自制的电视剧也开始走向海外。1987年是中国电视剧向海外输出的重要年份,《红楼梦》《西游记》《济公》《努尔哈赤》《诸葛亮》《孙中山与宋庆龄》《末代皇帝》等众多优秀电视剧远播新加坡、马来西亚、日本、法国、丹麦等国。1994年,中央电视台在127个国家和地区的150家电视台举办了“中国电视周”,共播出电视剧8部16集。[3]

2001年,国家广电总局正式提出广播影视“走出去”工程,国家从政策层面大力推动中国电视剧“走出去”。当时热销的电视剧有《铁齿铜牙纪晓岚》《宰相刘罗锅》《雍正王朝》《康熙王朝》《笑傲江湖》《大宅门》等。

2007年,随着提升文化软实力战略的提出,一系列文化产业扶持政策的出台推动着中国影视产品向海外出口。这一时期《卧薪尝胆》《上海滩》《李小龙传奇》《中国往事》《家有儿女》《长恨歌》等等中国电视剧进入国外观众的视野。

[4]

二、新媒体时代中国影视剧的新传播

(1)多渠道“吸粉”

随着新媒体时代的到来,影视的传播方式也从传统的卫星节目逐步发展到依托全媒体、网络、移动终端上来。中国影视剧的传播途径与方式更加灵活与多样。传统电视台和影院不再是播放影视剧的最主要渠道,网络越来越发达,各路视频网站不断发展,各类自媒体平台不断涌现,电子产品迅速更新,电脑、手机、PAD各种各样的客户端均可播放,打破了影视剧在时间和空间上的播放限制,丰富且多样的影视剧资源让观众可以随意挑选自己喜欢的内容。中国影视剧凭借精良制作和多样化的传播渠道在海外市场快速“吸粉”。

近几年热播的中国古装剧,不仅在国内爆火,视频也被传至网络,传到外国网站,吸引了一大批国外粉丝疯狂点赞,不断催更、催字幕。赵丽颖主演的《楚乔传》在国外收获众多粉丝,《花千骨》热播东南亚及欧美国家,《陆贞传奇》曾登韩国MBC电视台,火热程度不可阻挡,日韩甚至掀起一股“陆贞风”。《甄嬛传》在日本播出后,点击率跃居第二,刷新了日本观众对中国电视剧的疯狂。在欧美国家也迅速获得众多好评,更有美国网友评论称“这是中国女性版的《权利的游戏》”。国产热播剧《琅琊版》,在YouTube上评论火爆,粉丝分布国家极广,可见其影响之大。

除了东亚、东南亚、欧美诸国和地区,中国影视剧还远播非洲。近年来,随着非洲数字电视的普及,一些中国影视剧和纪录片走进非洲的千家万户,受到非洲观众的欢迎。他们最喜爱的是中国现代都市剧,如《媳妇的美好时代》《杜拉拉升职记》和功夫题材的影视剧。另外,《青年医生》《老米家的婚事》《平凡的世界》,电影《失恋33天》《重返20岁》《左耳》等中国影视剧也在非洲荧屏上热播。

(2)优秀作品被翻拍

吴奇隆和刘诗诗主演的《步步惊心》在日韩播出后,更是引得韩国进行了翻拍,且翻拍作品的收视率与评价都非常高。要知道,此前韩流几乎席卷多数亚洲国家,而我们也多去翻拍别国的优秀作品,现在轮到中国的电视剧被国外翻拍,这不得不称之为一大进步。虽然之前我们的一些经典影视剧作品,如《西游记》、《还珠格格》等也被翻拍过,但由于历史文化差异和本土化加工,使得翻拍的作品“颇多争议”。《步步惊心》的翻拍却取得了很大成功,这跟我们影视剧制作水平的巨大提升息息相关。除了《步步惊心》外,最近多部国产剧被外国翻拍,如日本翻拍了《微微一笑很倾城》(即日剧《灰姑娘上线啦!》),《三十而已》《有翡》等热剧也已被国外影视公司买下翻拍版权。可见,优秀国产剧被外国翻拍也渐渐成为我们影视文化的一种常态,越来越多优秀国产剧成为一张张文化名片,将中国文化和中国故事远播海外。

(3)作品涉猎领域广

过去海外观众对中国影视剧的印象,多停留在神话剧、古装剧、功夫片上,但近几年,现代都市剧、家庭伦理剧、宫廷剧、古装玄幻剧、悬疑剧等众多领域的优秀剧作层出不穷,凭借高品质的制作得到海内外观众认可,逐渐成为中国影视剧出海的主力。它们让更多外国人了解到一个生动立体、活力四射的现代中国。而海外观众也希望通过影视剧这种媒介来直接感受中国。

(4)海外网络传播力强

中国电影的海外发展动态,我们借鉴《中国电影海外网络传播力报告(2018-2020)》的数据简要说明。该数据主要来自中国电影在Google News、Twitter、YouTube、TikTok、IMDb五个海外媒体平台的传播情况,作为中国电影海外网络传播力的考察维度。《报告》显示:对比中、日、韩三国高票房电影的海外网络传播力,2018年、2019年的中国高票房电影在整体上弱于日韩高票房电影,而在2020年,中国电影在全球票房情况中表现突出,以《八佰》《我和我的家乡》《姜子牙》为代表的2020年高票房中国电影海外网络传播力表现较好,受到更多海外媒体的关注。[5]

(5)首脑外交中作“国礼”

近年来,中国的影视剧输出现象还出现在首脑外交中。在外事访问活动中,中国政府直接把中国的影视剧作为一种文化产品进行输出。如2014年7月,国家主席习近平出访拉美时的国礼名单之中,就有一套DVD光盘,其中包括赵宝刚执导的电视剧《北京青年》《老有所依》和滕华涛执导的电影《失恋33天》等。这几部现实题材影视剧首次作为“国礼”成为外国友人认识和了解中国的窗口。[6]

(6)观众亦是传播者

在新媒体时代,观众的定位也发生了变化,不再是单纯的受众,而是一个潜在传播者。当观众看到某部好的影视剧,他会想向更多的人传递这一信息,让更多的人认同他的这种感受。以前的主要传播方式无非口口相传,传播范围和效果非常有限。而如今借助网络的力量,观众能够快速且广泛地传输自己的观点,在最短的时间内让最多的人获得信息,从而达到最有效的传播效果。

结语

中国影视剧作为“讲好中国故事,传播好中国声音”的重要途径,是展现新时代中国形象的鲜活窗口,是提升中国文化软实力的有效载体。

[9]新世纪以来,中国在影视领域的对外交流与合作呈现出多元化、多途径、时效性等特点。中国文化“走出去”等战略决策为中国影视剧的对外传播与发展创造了良好条件和氛围,也取得了重大进展。中国影视剧从播出到热映,从翻拍别人再到被别人翻拍,从传统推广到大国外交,中国影视出海的进阶之路清晰可见。这与中国综合国力日渐强盛密不可分。中国影视剧国外吸粉无数,源于中华文明的博大精深、中国经济的飞速发展、中国科技的飞跃进步、中国人民生活的巨大改善,中国对外国观众的吸引力越来越强。

新时期,中国影视剧的对外传播面临着新的机遇和挑战。我们要坚守初心,坚持高质量创作,不断产出优秀作品。另外,我们也应该看到,受语言、文化、制作水平、传播方式等因素的限制,我国影视作品在海外的传播也存在一些不可忽视的问题,比如影响力不足、传播力度不够、区域分布不均等等。如何有效规避这些不足,更好地将中国影视剧推广出去,这也是我们下一步将继续探讨的问题。我们希望更多优秀传统文化和正确价值观能够通过影视剧这一媒介输送出去,推动中华文化与理念走向世界,让世人更准确、客观地认识中国、了解中国。


参考文献:

[1][2] 谭慧. 中国电影在海外[J]. 电影评介, 2013(7):7;10.

[3][4] 何晓燕, 杨军. 中国电视剧海外传播的历程及发展启示[J]. 当代电视, 2012(8):18;19.

[5] https://baijiahao.baidu.com/s?id=1713929406787488661

[6] 李法宝. 首脑外交与中国影视剧的对外传播[J]. 现代视听, 2015(8):17.

[7] 王魏. 中国影视剧海外传播作用分析. 中国广播电视学刊, 2020(9):85.


基金项目:本文为2021年度山东省艺术科学重点课题《“文化走出去”战略背景下中国影视剧在俄罗斯的传播现状与策略研究》(立项号:L2021Q07080147)阶段性成果。


作者信息

姓名:刘照玉

出生年月:1987.07.03

性别:女

民族:汉

籍贯:山东临沂

学历:博士研究生

职称:讲师

研究方向:俄语语言文化、中俄语言文化对比