学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:每当举行运动会,报纸杂志上便会不断地出现一些平常较为少见的运动术语。现将运动会中常用的术语作一简单介绍。在运动会上,为鼓励优胜者,都设有medal(奖牌)。亚运会(AsianGames)与其他国际性的运动会一样,在每一项竞技项目中都设有三面奖牌:Gold(金牌),Silver(银牌),Bronze(铜牌)。获得金牌的叫champion冠军),银牌的叫firstrunner-up(亚军),铜牌的叫secondrunner-up(季军)。defendingchampion是进行卫冕的上届冠军。

  • 标签: RUNNER 报纸杂志 竞技项目 SILVER 运动项目 种子运动员
  • 简介:英语中,表示体育运动“场地”的用语繁多。泛指的体育运动场可用sportsfield,sportsground表示,运动场还有playground或playingfield等表达法。综合性体育场可译为sportscomplex。搭配比较灵活表示体育运动

  • 标签: 体育运动场地 sports 英语表达 playing 表达法 曲棍球场
  • 简介:“滑板”的英语名称为skateboard,这是个新发明的词,由skate(滑冰;溜冰)加board(木板)而构成。“滑板”作为一种游戏首创于1961年,据说当时在加利福尼亚海滨有一群冲浪好手要进行几场系列大赛,但因海潮时涨时退,比赛中断好几次,间隙时他们百般无聊,突发奇想便创制了一种带轮子的狭长滑浪式的陆地滑板,这样,在休闲时也能过过“滑瘾”。“滑板”的许多动作既象滑冰和溜冰,又象冲浪,所以它又得一英语别名skurfing,由skating(滑冰;溜冰)和surfing(冲浪)混合而成,意即在陆地上

  • 标签: 滑板运动 英语名称 潮时 尼亚 交通高峰 李元
  • 简介:2004年,中国体育代表团在希腊雅典举行的第28届夏季奥林匹克运动会上取得骄人战绩。2008年,奥林匹克将首次来到中国,第29届夏季奥林匹克运动会将在北京上演。作为华夏儿女,我们为之兴奋欢呼。让我们在迎接奥林匹克来到中国的同时,学习一些有关奥运会运动项目的英文表达吧!

  • 标签: 奥运会运动项目 英文表达 英语 词汇
  • 简介:测试观念的变革带来写作评分方式的变革。传统的写作评分方式信度低、效率低,且不能为改进写作提供有效的反馈信息。量规的出现正是新型交际测试观的必然要求和体现。它既有评价功能又有促进写作的功能。作为评价工具,它具有构念效度高,信度高,反拨效果好等优点。作为改进学习者的教学工具,它能为学习者提供改进写作的有效信息。本文系统地介绍量规的定义、特征、设计和使用。文章指出,要取得量规的良好效果,必须设计和开发良好的量规,必须正确地使用量规。

  • 标签: 量规 写作 改进 评分方式 信度 学习者
  • 简介:称之为评价型强势主位结构(英文缩写为EETC)的句型传统语法称之为外位结构。此句型不但结构独特,还多用于表达评价意义。本文考察这一结构在语篇组织中的功能。文章通过实例分析发现,作为一种典型的表达评价意义的句型,EETC多与其上下文形成"评价+评价依据"的语义关系,因而在语篇组织中发挥前瞻或后顾的功能。此外,EETC还用于引介反论点和让步关系等。文章还发现,由于评价对象不同,EETC在语篇组织中的功能也不一样。文章在本体特性上对这种不同的根源进行了探讨。

  • 标签: 评价型强势主位结构 语篇 功能 评价 实体
  • 简介:初中阶段,学生在英语学习过程中往往会出现两极分化的现象。尽管造成分化的原因很多,但是,每学习一种新的内容,教师没有对一些关键性的旧内容进行诊断,及时地查漏补缺,则是其中的重要原因之一。其危害使部分学生在学习过程中的缺陷日积月累,最终导致他们失去了学习英语的兴趣和信心。因

  • 标签: 诊断性评价 学习过程 教学效果 查漏 语法翻译法 学习障碍
  • 简介:从众多的理论研究文献中可以看出,以学生为中心的教学方法已成为当今乃至今后的英语教学模式。在大学英语教学的具体实践中,有许多方面值得教师在指导学生学习时探索、研究。教师可以以词汇为突破口,帮助学生开拓学习新路子、激发学习热情,提高学习成绩。

  • 标签: “词汇卡片” 教学方法 教学模式 大学英语教学
  • 简介:现行的大学英语课程学习评价办法在评价内容、标准和模式等方面不能对学生进行全面、客观、如实的评价。而素质教育课程评价体系重视发展,淡化甄别与选择;重视综合评价,关注个体差异,实现评价指标的多元化;强调质性评价,定性评价与定量评价相结合;参与和互动、自评和他评相结合,实现评价主体的多元化;注重过程,终结性评价与形成性评价相结合。本文对在大学英语教学中实施动态学习评价的改革设想将根据以上特点展开。

  • 标签: 学习评价 素质教育 多元化 个体差异
  • 简介:评价是评定人或事物的价值,是主体的一种思维活动,即具有一定价值观念的主体对客体的表象进行分析、综合、判断、推理等一系列的认识过程。在翻译的转换过程中,必须充分理解评价人际意义,选择准确的词语和结构进行转换,以达到评价人际意义等效。本文以马丁和罗斯的评价系统理论、亨斯顿和辛克莱的评价局部语法为依据,以唐诗《蜀道难》及其五种英译文为素材,探讨评价人际意义与等效翻译问题。全文共分为三节:第一节着重阐述如何从概念和语言两方面识别评价;第二节运用功能语言学‘形式体现意义’的原则,以说明形式是达到评价人际意义等效翻译的重要因素;第三节小结,以其说明评价人际意义在翻译中要达到等效,必须掌握马丁和罗斯的评价系统理论、亨斯顿和辛克莱的评价局部语法,正确地识别评价以及与评价相关的成分,领会形式体现意义,选择就是意义的科学论断,分析其语境,选择贴切的词语或表达式进行转换;同时说明诗歌语篇类型的翻译要转换评价人际意义,在文化环境允许的条件下和语言结构无冲突的条件下,直译是达到等效的有效途径。

  • 标签: 评价 人际意义 评价局部语法 等效翻译