学科分类
/ 8
151 个结果
  • 简介:帕里斯裁决就是这张面庞让干条舰船出征,使特洛伊无顶塔楼化为灰烬?可爱海伦,请赐我一吻,让我得到永生!——马洛《浮士德博士》

  • 标签: 《浮士德博士》 诗节 战争 马洛
  • 简介:[1]去年春节回北京,扑面而来是前所未有的雾霾;整日昏天昏地,让人感到堵闷。人们戴着口罩、帽子、头巾、沙镜,拥挤的人群、车辆抢路、奔波、躲闪……【2】不久,就得到了我两个好朋友先后得肺癌去世消息,其中一个是著名摄影家邓伟。

  • 标签: 英语学习 学习方法 阅读知识 课外阅读
  • 简介:本文结合北师大版Module4Unit10'Money'Lesson4'Advertisements'阅读课例,总结初次授课不足基础上,二次备课对阅读任务设计进行了个别调整,以使阅读活动更加有效。整个阅读任务设计包括读前导入,读任务,读对阅读策略实施,读后阅读任务拓展,其中调整部分为读前导入和读任务。经过调整,阅读活动达到了预期教学效果。

  • 标签: 阅读教学 二次备课 教学设计 语言输入 语言输出 二次备课的意义
  • 简介:弗吉尼亚·伍尔芙意识流小说《灯塔去》一直以其独特叙事技巧和进步女权主义思想而备受赞誉,吸引了无数读者。这样一部小说现今时代,对于文学和哲学理论研究依然有着重要导向作用。本文通过重读《灯塔去》,结合后人文主义海洋研究观点,发掘此部小说中鲜为人注意深刻内涵。早在伍尔芙创作这部小说时代,后人文主义便初现原型。女权主义实现,新理论构建和意识形态重组,都需要打破传统陆地主导思维模式,从新角度去看待问题。这也体现了伍尔芙思想超前

  • 标签: 后人文主义 女性主义 海洋 灯塔
  • 简介:任务型教学法起源于上个世纪,并不断发展完善,该文针对当前大学英语口语课堂存在一些问题,通过对任务型教学法概念、教学模式探索,并以其应用于口语课堂教学,分析该教学法能够有效提高教学效率,帮助学生从交流实践中提高口语能力。

  • 标签: 任务型教学法 大学英语口语 课堂教学 应用步骤
  • 简介:论辩语篇是一种以说理为首要目的、以论证为主要修辞手法、以交互沟通为交际目的综合议论语篇。而作为表述命题知识来源及信度语言表征,言据编码了说话人/作者对语篇命题态度评价和介入程度。本文以言据研究为基础,重新审视知识来源与证素使用之间语用关联,通过分析英汉论辩语篇言据策略来研究说话人/作者提高语篇观点信度和表述有效论辩语篇组织模式。

  • 标签: 论辩语篇 言据性 证素 知识来源 观点信度
  • 简介:随着社会发展,多模态房地产广告已经成为人们关注焦点。该文以2015年潇湘晨报7月9月和网上随机抽取一些房地产广告为语料,探讨了多模态视角中文房地产广告语用预设欺骗,旨在为消费者购买行为提供一定借鉴意义。研究发现多模态房地产广告欺骗体现在谐音词、炫富词、夸张和语义歧义上,房地产广告商利用语言预设特点以及多模态房地产广告图片来迎合消费者心理,从而误导和欺骗消费者。

  • 标签: 多模态 语用预设 房地产广告 欺骗性
  • 简介:本文尝试解决国内文学伦理学界存在问题,从刘奇葆提出“创新发展乡贤文化”出发,联系英国维多利亚时代“乡绅文化”风尚与大众阅读流行文学关系,继承美国女权主义文学批评家伊莱恩·肖沃尔特“女作家批评”传统,借鉴英国批评大家D.H.劳伦斯提出知识分子要在具体生活环境和文化传承感受“地之灵”、“体验根系于一地公共感情”,创新提出理论模型——融合幽灵批评与阅读伦理“新文学伦理学”理论视角与批评范式,以对美国经典女作家、女公共知识分子、女权主义运动者苏珊·桑塔格“自我画像”《土星标志阅读伦理学研究为中心,研讨作家阅读活动与已故作家“对话”与交流,以及该种幽灵阅读行为会对我们自身文学批评带来什么样影响。

  • 标签: “女作家批评”传统 公共知识分子 幽灵批评 阅读伦理 苏珊·桑塔格 《在土星的标志下》
  • 简介:伍尔夫是公认女性主义作家,她灯塔去》从父亲、母亲角度,对家庭父亲角色男性权威与母亲角色家庭天使社会关系进行思考同时,进一步提升到对单纯男性性别与女性性别的抽象思考,甚至从女画家莉丽与拉姆齐夫人之间女性关系,折射出伍尔夫本人同性性爱经历及认同。从读者反应都以拉姆齐夫人为中心,颠覆了伍尔夫实际以父亲为中心写作,弥散女性感知方式与男性逻辑感知对立,而在走向审美化后期现代与后现代时期,女性原则愈来愈取代男性原则。

  • 标签: 《到灯塔去》 父亲母亲 社会性别 女性原则 男性原则
  • 简介:本研究基于事件相关脑电位(ERP)技术探讨多语者(俄语-英语-汉语)语码转换机制。被试是38位中国学习汉语白俄罗斯留学生。行为实验表明:在三种语码转换条件,转码试次反应时短于非转码试次反应时。俄英之间和俄汉之间转码耗损为对称,而英汉之间转码耗损为非对称。ERP结果表明:L2-L1和L3-L1条件320ms左右出现负偏离。本研究提出了基于冲突发现和解决理论加工模式,从而为进一步理解语码转换机制提供了证据。

  • 标签: 多语者 语码转换 转码耗损 N170 N320
  • 简介:本研究主要采用教学实验和问卷调查法,探究基于TPACK混合式民族地区高校英语语法教学适应性问题。实验数据显示,该模式激发学生学习兴趣、增强师生互动、加深知识理解、培养学生自学能力和自觉运用学习策略等方面较传统教学模式更具优势。

  • 标签: TPACK 混合式 英语语法 民族境脉
  • 简介:互动理论认为,无论是口头语言还是书面语言,都存在着互动,人与人要进行交际,就必须以互动方式互相作用。口语是综合语言素养,交互强是其主要特点,互动是英语口语教学不可缺少元素。中小学英语口语教学,如何采用不同互动方式、设计多样教学活动以做到真正互动是每个英语教师关心与思考问题。针对口语教学互动这一话题,本

  • 标签: 教学互动 语言素养 互动方式 教学活动 书面语言 生生互动
  • 简介:本文以《普通语言学教程》和《普通语言学手稿》为基础文本,以语言哲学为视角,考察索绪尔语言理论概念。研究发现,普通语言学理论层面,负概念被作为一种方法和正、对立、差异等概念一起用于定义和描写语言符号系统构成要素;语言哲学层面,负概念被作为语言系统结构基础原则,制约着符号系统构成要素各层面上组织和运作方式。负原则作为制约语言系统底层结构基础原则反映了索绪尔立论之初对语言系统本质和语言科学学科属性深刻把握和洞见。

  • 标签: 语言哲学 负性原则 索绪尔 语言理论
  • 简介:近几年,随着全球化和信息技术迅速发展,也带来了语言服务行业繁荣。用人单位对语言服务人才提出了更专业要求,除了坚实语言能力之外,大多数招聘公司都要求应聘者熟练使用计算机以及各种办公软件,熟练使用行业内主流计算机辅助翻译工具。因此,传统翻译教育已经不能满足就业需求。然而,国内MTI专业课程设置和教学理念仍然存在不足,尤其是翻译技术领域对学生培养不够。以市场需求为导向,该文探讨现今MTI专业课程设置方面的不足,并论述翻译技术教学重要从而对MTi专业学生培养提出可行建议。

  • 标签: 翻译技术 计算机辅助翻译 本地化 MTI专业
  • 简介:《以斯帖记》作为圣经以女性命名两卷之一,展现了民族女英雄以斯帖故事。本文通过对《以斯帖记》戏剧冲突、戏剧情节、戏剧手法、戏剧结构和戏剧意识几方面进行分析,发现其具有的戏剧化特征。从文学角度研究圣经,对小说体裁《以斯帖记》进行戏剧特征研究,一方面展现了希伯来早期小说创作特征,深化了对当时文学创作内涵理解;另一方面为圣经文学研究开辟了不同角度,使圣经文学研究不限于宗教教化,根据文学特点进行不同阐释。

  • 标签: 《以斯帖记》 圣经 圣经文学 小说 戏剧性
  • 简介:伊迪斯·华顿在其长篇小说《国家风俗》通过描述女主人公厄丁·斯普拉格四次婚姻,为我们呈现了二十世纪初美国纽约上层社会生活风貌,折射了资本主义扩张与经济发展所带来社会变革。本文通过探讨厄丁非传统特质,进一步揭示了以厄丁与埃尔默·莫法特为代表资产阶级新贵们对保守旧势力贵族构成极大冲击,这一方面有利于打破阶层之间壁垒,另一方面也表明人类主体沦为欲望附庸品,产生空虚精神荒原。

  • 标签: 厄丁·斯普拉格 非传统性 阶层壁垒 欲望
  • 简介:课程建设是培养人才核心要素。英语类专业课程建设,要确保人才培养目标与课程体系吻合度、课程设置与社会需求适应度以及课程设置与师资队伍和教学资源保障度,以提高人才培养质量。

  • 标签: 课程建设 吻合度 适应度 保障度
  • 简介:互动是英语口语教学不可缺少元素。中小学英语口语教学,如何采用不同互动方式、设计多样教学活动以做到真正互动是每个英语教师关心与思考问题。英语课程标准口语互动指标《义务教育英语课程标准》(2011年版)对学生口语技能目标进行了规定,其中既涉及学生独立表达能力,也

  • 标签: 教学互动 互动方式 教学活动 生生互动 语言输出 GUESS
  • 简介:猴子流行文化中一直都占有一席之地。它们存在于印度教和佛教等古老宗教之中,也具有驱鬼辟邪象征意义。民间有“非礼勿视、非礼勿言、非礼勿听”三不猴:其中一只用手蒙眼,另一只用手遮嘴,还有一只用手捂耳。这一象征形象始终非常流行,人们用以提醒自己为人处世时要小心谨慎。

  • 标签: 流行文化 元素 象征意义 象征形象 为人处世 印度教
  • 简介:旅游英语公示语翻译很常见,也很普遍,特别是现实生活,现在旅游业越来越发达,旅游我们遇到公示语也越来越常见。特别是随着我国国际化进程加速,旅游景区公示语翻译需求及重要日益明显。该文从旅游英语公示语翻译原则入手,简述公示语翻译策略,分析其主要功能即指示、提示、限制与强制,探讨中国旅游景区公示语英译策略和技巧。

  • 标签: 旅游英语 翻译策略 公示语