学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:俄语教学及文化背景知识张琦俄语语言教学经历了从传统“语法加单词”到“听、说、读、写”四会训练,至今又以“言语交际”为目的教学法过程,这充分体现了外语教学正在不断向更加完善更加实用方向发展。我国学生是在母语习惯早已根深蒂固条件下学习外语,学...

  • 标签: 俄语教学 外语教学 语言教学 语法错误 中国学生 学习过程
  • 简介:与欧洲地铁相比,莫斯科地铁建设起步晚,却后来居上。地铁建设者克服了系列难以想象困难,如人才和资金短缺,天灾以及人祸,在设备极其简陋和地质条件复杂多变情况下把种种不可能化为现实,构筑了集建筑艺术,文化艺术为宫殿式地铁建筑群,为后人留下了见证20世纪俄苏历史独特地下博物馆。本文拟以历史脉络为线索,去追寻地铁建设背景、工程启动艰难、地铁建设中流砥柱、浩繁工程量,去见证地铁通车、地铁站装饰艺术、地铁战时作用,以揭示莫斯科地铁背后鲜为人建筑史、英雄史、艺术史和战争史。

  • 标签: 莫斯科地铁 建筑史 英雄史 艺术史 战争史
  • 简介:口语中有种表示条件结果关系无连接词复合句。条件分句谓语用动词命令式单数第二人称形式,主语可以是单复数任何动物、非动物名词或人称代词,表示虚拟假定条件;结果分句谓语用假定式,表示过去可能产生,但实际并未产生结果。这种复合句与■连接主从复合句意义相同,可以替换。如:

  • 标签: 假定条件 无连接词复合句 命令式 主从复合句 人称代词 单复
  • 简介:Скороскаэкаскаэывается,данескороделается.故事说起来快,可是事情做起来慢。这是俄罗斯民间创造种句式,用于叙事各部分之间连接。当讲述某个事件时,人们经常想在事情解决时候、在结果出现前时刻放慢速度,

  • 标签: 名言警句 讲述 句式 创造 时刻 速度
  • 简介:()重复这语言现象广泛用于俄语言语中。它作为种重要语言手段,越来越多地受到语言学家们注意。1960年在她《俄语口语句法概论》书中,就花了相当大篇幅(共80页),专门论述了重复结构。苏联科学院80年语法中,也有专门章节论述这语言现象。所谓重复,可以是指同词同

  • 标签: 重复结构 语言手段 苏联科学院 连接词 句子意义 名词复数
  • 简介:数字文化伴随意义南京大学周建云俗话说:“入境问俗,入国问禁。”不同文化体系民族习俗往往存弃着巨大差异。语言是民族文化面镜子,个民族文化特点及其在社会生活各方面表现出民族心理必定会反映到该民族语言中。在科学数字世界中,秩序是严谨,职...

  • 标签: 民族习俗 民族心理 数字的 数字世界 南京大学 长度单位
  • 简介:文化连贯是借助文化知识实现种连贯形式。对于译语文化成员(含译者)而言,原文中文化连贯有显性与隐性之分。为了在译文中重构文化连贯,需要以原文中文化词为线索,考虑译语读者认知语境,在补充相关文化图式知识时遵循最佳关联与对等明示原则。

  • 标签: 文化连贯 文化词 关联 翻译
  • 简介:名字是每个民族的人在各个历史发展时期都具有的。人名集中地体现了民族文化特点,从中可以透视各民族人文化心理。人们非常重视命名,认为“赐子千金,不如教子艺;教子艺,不如赐子好名。”人命名与人们生活习俗、道德伦理、宗教信仰有着密不可分联系。命名方式也五花八门。下面简要介绍下中俄命名方式。1.以出生时间、季节、天气命名。以出生年月或日时命名,如甲午、寅生等;以季节命名,如春生、春花、秋生、秋芳、冬生、冬梅等;以天气命名,如雨生,雪飞,云霞等。俄罗斯人也是如此,如Вешняк(весной)相当中国人春生,Зима相当中国人冬生;再如Гроза(雷雨),Метелица(暴风雪),Буря(暴风雨),Мороз(严寒)等与出生时天气相关;Суббота(周六),Неделя(周日)表示出生在周内天。2.以出生地点命名。汉语中还常以出生或居住地为名。如关渝(重庆),赵沪(上海)生,李长江等。俄罗斯人名中如Волга(伏尔加河),Нева(涅瓦河)均为地名。3.以人外貌、性格特征命名。如孔子出生时,脑袋像尼丘山,因此取名“丘”。晋成公出生时,臀上有黑痣,故取名“黑臀”。俄罗...

  • 标签: 中俄人名 文化棱镜 棱镜中俄
  • 简介:思想家H.Я.Данилевский被誉为“斯宾格勒和汤因比先驱”,他在成名作《俄国与欧洲》中提出文化历史类型”思想不仅在俄国引起极大反响,在西方也得到了高度评价。他在一百多年前提出许多问题和观点,直到今天仍具有现实性和重要启示作用,在当今俄罗斯学术界被广泛研究和引用。

  • 标签: 文化历史类型 多元性
  • 简介:在翻译过程中,原语文本在进行文化适应时,难免会受到译语文化于扰。翻译中文化干扰体现在物质文化、行为文化和意识文化等各个文化层面,且具有地域性、时代性、或然性与必然性等特点。文化适应结果使译本获得了双文化特征。

  • 标签: 翻译工作 文化适应 文化干扰 双文化性 文化干扰 俄语
  • 简介:近年来,俄罗斯学界对旧礼仪派研究持续升温。这与旧礼仪派对古罗斯东正教信仰和文化传统继承有关。在旧礼仪派信仰传统中,书籍始终发挥着重要作用。尼康书籍改革成为17世纪俄罗斯教会分裂主要原因。为何书籍对于旧礼仪派具有如此重要意义?书籍文化在旧礼仪派信仰和文化传统构建方面发挥着怎样作用?揭开这些问题答案不仅有助于我们理解俄罗斯旧礼仪派世界观及其信仰特点,也对全面理解俄罗斯东正教信仰文化具有启发意义。

  • 标签: 俄罗斯 旧礼仪派 教会分裂 书籍
  • 简介:十七世纪初,俄国征服了西伯利亚汗国,势力扩张到额尔齐斯河流域,为中俄两国间近距离交往创造了客观条件,日益密切政治、经济联系带动了文化交流发展。本文拟从以下几个方面对早期中俄文化交流做番回顾。

  • 标签: 文化交流 中俄两国 早期 额尔齐斯河 十七世纪 西伯利亚
  • 简介:时间流程构成叙事文本中情节。洛特曼立足前科学时代人类业已形成神话认知模式,把它作为构成文本情节最原始语言。它完成着对叙事文本情节建构功能,在它被从循环时间翻译人线性时间后,不断地复杂化,人物在各个空间之间往返,形成了现代文本中错综复杂情节,但穿越时空隧道,这种和神话核心同拓扑结构依稀可辨。

  • 标签: 神话思维 拓扑结构 循环时间 线性时间
  • 简介:左右尊卑文化现象在社会生活、人际交往以及文化交际中产生影响,不了解某民族在这方面的文化习俗会导致文化休克,形成误读,影响人际关系沟通与交际顺利进行。因此,对这问题进行探讨无疑是有益。本文主要论述俄罗斯人尊右卑左文化习俗与文化心理。

  • 标签: 俄罗斯民族 左右尊卑 文化现象
  • 简介:由于历史背景、自然环境、民族文化和宗教信仰不同,各种动物在不同民族中所蕴舍寓意也不尽相同。在俄罗斯民族文化中,说到蛇,人们自然就会想到与蛇搏斗场景。蛇是俄罗斯民间文学创作和宗教文化中较复杂、神秘莫测艺术形象。在俄语中存在些与蛇相关成语和谚语;在俄国民众中梦见蛇也有诸如周公解梦习俗。

  • 标签: 寓意 童话 成语
  • 简介:在俄译汉翻译中каменный这个词往往会概译成“石头”、“石头造”:如каменныйдом“石头房子”,каменнаяцерковь”“石砌教堂”,каменноесело“石砌镇”。这是某些俄汉词典带来错误影响,也是解放初期俄语工作者仅仅懂得这个词直译意

  • 标签: 译意 石砌 莫斯科人 一百五 钢筋水泥 石板路
  • 简介:本文介绍了'乌鸦'在俄语中文化伴随意义。列举出了笨拙、马虎、虚荣、标新立异等7种与'乌鸦'有关消极文化伴随意义和经验丰富、聪明、爱护后代等4种积极文化伴随意义以及乌鸦在民间文化三种形象。作者认为,'乌鸦'象征意义丰富,在俄汉语中文化伴随意义既有某些相似之处,又有各自民族特色。

  • 标签: 乌鸦 积极的文化伴随意义 消极的文化伴随意义