学科分类
/ 1
9 个结果
  • 简介:摘要本文利用定量描述和定性分析相结合的方法对川端康成的作品《雪》的主题进行综述性研究。通过对中国知网中近十年来有关《雪》主题的49篇文献的文献计量学可视化分析和文本细读的定量描述及定性分析,笔者认为当前学术界对《雪》主题的研究呈现出主观性、分散化、不系统的特征,鉴于此,笔者将当前有关《雪》主题的说法大致分为日本传统美学、宗教色彩主题、文学批评模式关照下的主题3类。通过研究,笔者认为《雪》的主题本质上是川端康成在虚实交织的生命体验中寻找生命真谛的结晶。

  • 标签: 定量描述 定性分析《雪国》 主题
  • 简介:“家”是横亘在个人与国家之间的要津,全民抗战的召集令,既要激发“家”情怀,又要破解“家”观念对个人的羁绊。老舍的话剧主要以流亡重庆的“下江人”为表现对象,根据不同家族的战时境遇,提供了相应的“家同构”策略。父子冲突与家冲突的转换,青年本位伦理的确立,家伦理裂隙的缝合,以及布景的隐喻功能,从不同角度诠释了老舍的抗战伦理构想。老舍对“家同构”战时伦理的建构,既符合战时需要,也带有现代意识,更考虑了中国国情,不失为中国式的、现代性的抗战伦理构想。

  • 标签: 抗战文学 老舍 重庆 家国同构 家族伦理
  • 简介:翻译离不开思维,逻辑推理,更离不开外在的语言形式。正译和反译的差异就体现了这些方面的问题,同时,正反译也是一个至关重要的翻译技巧。正确使用这一技巧对译者提升翻译水平有着极大的帮助。当正译的语言不符译入语的表达习惯,或者让人费解,甚至出现误解时,英语中有些从正面表达的词或句子,译文里可以从反面来表达;反之,英文中有些从反面表达的词或句子,译文中又可以从正面来表达。为了使使译文更清楚明白地表现原语意,更符合译入语的表达习惯,使得读者能更好地接受语言信息,本文通过举例说明了这一技巧具体应用法则,从而更加准确地掌握这一技巧,提升翻译水平。

  • 标签: 正译 反译 应用法则
  • 简介:摘要如今,气候变化愈发引起人们的关注,气候变化引起的海平面上升对一些沿海国家产生了严重影响,尤其是一些海岛国家,面临赖以生存的土地被淹没,不再适宜居住的危险,由此,产生了一个新的名词——“气候难民”。本文阐述了气候难民保护面临的国际困境,据此,提出气候难民保护的国际完善的建议。

  • 标签: 国际法 气候难民 立法完善
  • 简介:为确保装配式建筑在建造过程的质量,减少因建造质量不合格而带来的返工、修复的风险,从影响建造质量的设计、生产运输、施工三个阶段进行分析。综合文献阅读、实地调研等方法提出影响建造质量的因素,从而构建层次分析的评价体系,并计算各个因素的权重,对权重较大的影响因素制定相应的控制措施。研究表明,施工阶段的坐浆注浆质量、已完工的成品保护、后浇段的质量缺陷以及生产运输阶段的构件的成品保护对装配式建筑质量影响较大。

  • 标签: 装配式建筑 质量风险评价 层次分析法
  • 简介:在经历了2016年的短暂低迷后,产业“新升级”、艺术“新力量”与文化“新格局”共同构筑起2017年中电影的年度新象。在产业方面,“电影质量促进年”与《电影产业促进》双管齐下,市场渐趋理性,产业日益升级;在艺术方面,“新力量”导演全面崛起,“工业美学”初现雏形,推动了国产电影口碑与市场的双收;在文化方面,多元文化继续在相互融合与博弈中寻求新变,中国电影也在“一带一路”战略引领下形成了跨国合作与跨文化传播的新格局。由此,中国电影开始进入到一个相对平稳、理性的发展阶段。

  • 标签: 中国电影 质量促进 产业升级 工业关学 跨国合作