学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:文章以国内公开发表的三篇典型术语误译纠错论文为例,对术语误译使用的翻译方法和术语正译使用的翻译方法进行了探讨。结果表明,三篇术语误译纠错论文中术语误译所使用的翻译方法均为“现有译”,而术语正译所使用的翻译方法均为“找译译”。文中的“找译译”指的是依据原语术语的含义,通过适当的方法,直接从译语专业文献中找出与原语术语相对应的译语术语的翻译方法。“现有译”指的是在目前翻译专著、论文中经常提及的直译、意译、音译等术语翻译方法。原语术语,按其在译语中有无对应的译语术语,可以分为两类,一类是有译语对应词的原语术语,另一类是无译语对应词的原语术语。在我国术语翻译文献中,虽未见到“找译译”的字样和系统的理论论述,但不时会见到诸多译者以不同方式表达出的“找译译”思想。“找译译”是我国术语翻译宝库中的瑰宝,继承“找译译”并将其付诸翻译实践对于降低术语误译率、提高翻译质量具有重要意义。

  • 标签: 术语翻译 误译主因 找译译法 原语术语 译语术语
  • 简介:2018年5月28日,首届"数字中国智库论坛"在贵州省贵阳市成功举行。本次论坛由全国科技名词委与贵阳市人民政府联合举办。贵州省委常委、贵阳市委书记赵德明,贵阳市委副书记、市长陈晏,全国政协委员、贵阳市委市政府首席战略顾问、大数据战略重点实验室主任连玉明,全国科技名词委专职副主任裴亚军等领导出席了论坛活动。出席本次论坛活动的专家有中国人民解放军军事科学院张秦洞少将、杨鲁研究员,中国人民解放军战略支援部队信息工程大学杨力教授、蓝荣钦教授,中国空间技术研究院霍卓玺研究员等。

  • 标签: 科技名词 数字中国 贵阳市 市政府 论坛 中国人民解放军