简介:外贸合同(或)通常是买卖双方通过磋商就某项或某些商品在国际间的买卖问题取得完全一致的意见而达成的书面协议。
简介:商务合同英语属半法律性语言,用词准确、正式、严谨,具有鲜明文体意义.本文基于典型实例的分析,从书卷词语、专业术语、古体词、外来词、词语并列以及模糊性限制词等方面论述了商务合同英语在词汇层次所体现出来的文体特征.
简介:国际商务合同汉译过程中在语言层面难以回避的一个常见问题是如何准确有效地转换主动与被动语态。以荚汉句式的认知对比为文章切入视角,阐述语态转换在历时表达习惯、思维方式、语篇信息提取等不同层面的多维表征,初步提出相应的翻译路径。
简介:随着2002年1月1日德国债法现代化法(以下简称新法)的施行,有着100年悠久历史的经历了一次自诞生以来最为深刻的变革,而买卖合同法是这次改革的重心之一.德国的立法者弃担保主义而取履行主义,以履行主义为理论基础,扩展了物的瑕疵范围,将物的瑕疵和权利瑕疵统一调整,重新构建了买卖合同法中的瑕疵担保责任制度.新法不仅克服了旧法理论基础不统一、调整方式多样、适用困难等缺陷,而且体现出明显的侧重于保护消费者的立法倾向.
外贸合同
商务合同英语的词汇特征
商务合同语态转换的汉译研究——基予英汉句式比较的认知视角
德国新买卖合同法中的瑕疵担保责任制度评析