学科分类
/ 2
34 个结果
  • 简介:一、社会语义学简述本世纪以来,随着社会政治、经济、文化等各个领域的急剧变化以及科学技术的迅速进展,社会生活的各个层面也都发生了许多前所未有的变化。而语言作为一种社会现象,必然也随着社会生活的变化而发展。传统的单科性的语言学研究已不能满足当代社会生活的...

  • 标签: 社会语义学 语言单位 社会因素 社会语言学 受动者 不对称
  • 简介:由程雨民教授撰写的《“人本语义学”十论》(Why“Human—orientedSemantics”?)最近在上海外语教育出版社出版。

  • 标签: 上海外语教育出版社 语义学 人本
  • 简介:义学比较法是已故邢公畹教授1994年提出的一种利用两种或几种具有共同文化源头的语言之间的深层语义对应规律,确定同源词的新方法.本文概括介绍语义学比较法的提出、操作程序,举出了部分公式和具体的深层对应例证.在此基础上联系语音学比较法论证了语义学比较法的理论基础,指出:语义学比较法并不是以寻找个别或少数的深层对应式为满足,它的根本目的是要证明两种语言词汇-语义系统的全部符合.凡是能够进入深层语义对应式中的语词,大体上都是同源词.因此,语义学比较法是鉴定同源词的有效方法;汉台语之间的系统深层语义对应是它们历史同源关系的逻辑实证.

  • 标签: 语义学 同源词 对应 深层语义 台语 语言词汇
  • 简介:训诂学和语义学洪成玉一、训诂学和语义学的关系。周祖谟先生说:“训诂学就是解释语词和研究语义的学问。旧日只看作‘小学’的一个部门,现在正逐渐发展为一门有科学体系的汉语语义学。“进而言之,凡是一门学术必然有理论、有方法。前代许多研究训诂的专家在解释词义的...

  • 标签: 训诂学 引申义 词义结构 假借义 古今字 语义学
  • 简介:对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译是一套完整的全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表的关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论的建构。全译七法是针对语里、语表的不同对应关系而采用的翻译方法,"表里合一"是全译追求的终极目标。对译、增译与减译、转译与换译、分译与合译的深层语义原因在于,原文和译文中谓词的语义配价和句法题元处于对应、显隐、转变、重组关系。

  • 标签: 全译方法 语里 语表 语义配价 句法题元1
  • 简介:义学比较法是邢公畹教授1994年提出的一种利用语言间的深层语义对应规律鉴定同源词,确定语言亲属关系的方法。该方法提出后得到很多学者的支持,也有一些学者提出了质疑、建议。本文从这些批评、建议中归纳出几个问题进行讨论:同音异义字是否可能—起借入另一个语言;关于偶合问题;朝鲜、日本、越南语中的汉语借词都可以和汉语中古音形成漂亮的深层对应吗?语义比较法和语音比较法的关系;关于语义学比较法的缺陷。

  • 标签: 汉藏历史比较语言学 语义学比较法 深层语义对应 同源词
  • 简介:对俄语动词的文化语义学分析杨喜昌洛阳外国语学院一语言国情学是俄罗斯学者Е.М.维列夏金和В.Г.科斯托马罗夫在本世纪60年代末创立的一门边缘学科。该学科的理论基础是词汇背景理论。词汇(其中包括成语,谚语,格言等)是该学科所研究的主要对象。很多学者对词...

  • 标签: 生产词 文化语义学 动物名称词 俄语动词 民族文化语义 文化伴随意义
  • 简介:构词语义学是语义学研究的一个新领域.构词学中的很多问题与语义有关,如词素义、生产词和派生词的语义联系、构词理据、构词意义、词义关系的类型等.本文对构词语义学中的几个重要问题--构词观念、构词模式、构词意义与词汇意义和语法意义之间的关系问题进行阐释,揭示它们之间的内在联系和规律,从而为外语教学奠定良好的基础.

  • 标签: 构词语义学 构词观念 构词模式 构词意义
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:关于英语反义关系中与词汇形态有关的深层语义关系,有关文献中较少涉及.本文以形态为切入点,以同一个词有两个反义词的情况为例,归纳了对立双方的三种不同形态关系,分析了产生这一现象的原因以及在不同形态关系中三个词之间的深层语义关系.

  • 标签: 反义关系 形态关系 语义关系 英语 语义学
  • 简介:提要:本文把语言世界图景作为语言语义学的研究对象,对其进行语义学阐释。我们首先通过语义梯形对语言世界图景研究定位于语义学做出解释,而后提出“语义世界图景”的概念,通过对词汇语义群的研究将语义世界图景的概念具体化,从而构拟语义世界图景。

  • 标签: 语言世界图景 语义世界图景 词汇语义系统 词汇语义群
  • 简介:<正>本世纪六十年代以前的语言学著作普遍认为,语言结构是由语音、语法、词汇三部分组成。这种说法,直到今天仍然被大部分人所接受。然而,大家都知道,词是语音和意义的结合体,复合词和词组的结构受语法规则的支配,因此,词汇是不能同语音、语法并列在一个平面上的。由于这种缘故,在乔姆斯基提出转换生成语法之后,不少人便认为,语言结构应由语音、语义、语法三个部分组成。语音具有标志性,语义具有解释性,语法具有生成性。这个语言理论框架较合理。语义问题由此引起人们广泛的重视。信息论认为,人们语言交际的目的是为了交流信息。在语言信息的交流过程中,人们的交流或对语言的理解并不是完全靠语法,“语法第一”,而主要是依赖语义,即“语义第一”。语义是语言的基础,即便人们在口语中有许多句子省略成分或不合语法时,人们照样可依赖“语义网络”(SematicNetwork)来进行理解。美国语言学家弗里斯在《布龙非尔德学派》一文中指出:“‘意义’并不是在言语形式本身,而是言语形式的三种关系的类型组成:(1)一类言语形式和另一类言语形式的关系;(2)言语形式和非言语环境(物体、事件)等的关系;(3)言语形式和参与交际行为中的人

  • 标签: 言语形式 语义关系 语义网络 学习札记 语义学 欧也妮
  • 简介:文化词语的翻译一直是翻译研究的热点问题。从框架语义学的视角探讨文化词语翻译的研究成果虽已有一些,但多数仍然停留在汪立荣(2005)提出的参照原语框架调整目的语框架问题的探讨上。本文主要着眼于文化词语的框架构成,主张通过框架元素的分析,寻求在目的语中搭建文化词语框架的途径和方法,并且提出了在搭建过程中应该以基本框架元素为依据,注意补充缺省的框架元素的翻译方法。拓展了文化词语翻译研究的思路和方法。

  • 标签: 框架语义学 文化词语 翻译 框架搭建 框架元素1
  • 简介:一直以来,让广西的山水与风土人情在文学史上留名的主要是宦游、流放广西的外省籍文士,如宋之问、柳宗元、黄庭坚、秦观、赵翼等。广西本土作者如曹邺、曹唐虽也曾因诗留名,但始终不能在全国范围内产生较大的影响。及至有清一代,这种现象才有了明显的改观,除了道光、咸丰年间崛起的岭西古文之外,约略同时成长起来并在光绪中末期发扬光大的还有广西词坛,尤其清末王鹏运和况周颐领起临桂词派,

  • 标签: 广西 群体 词人 清代 风土人情 咸丰年间
  • 简介:<正>平话是广西境内与西南官话、白话(奥方言的俗称)、客家话等都不相同的一种汉语方言。操平话的人口至少有三百来万,主要分布在桂南的宾阳、邕宁、横县、平果、上林、马山等县,南宁市郊区以及左右江流域的一些城镇、村庄和桂北的桂林市郊区及临桂、灵川、永福、龙胜、融安、融水、罗城、柳江、柳城等县,湖南省和云南与广西毗连的一些县份也有讲平话的。桂北的平地瑶和红瑶,也有许多人讲平话。

  • 标签: 桂南平话 壮语 汉语借词 汉语方言 广西平话 西南官话
  • 简介:广西师范学院外语系从1982年春季起在本系78、79两个年级开设俄语选修班。学生最初有些顾虑,对学习俄语的必要性和重要性认识不足。领导上发现这一问题后,对学生及时进行了政治思想教育,帮助学生克服了轻视俄语学习的思想。目前,每个年级有三分之一的学生选修俄语。他们学习的积极性较高,但感到规定的教学时数不够,难以完成俄语教学任

  • 标签: 俄语学习 俄语教学 选修班 政治思想教育 广西师范学院 三分之一
  • 简介:本文基于一手资料和相关背景,澄清语义学史上的一些讹误.(1)法语术语s&#233;mantique,始见于布雷阿尔1879年的书信,1883年在演讲中公开使用.1897年所刊专著的书名汉译为《语义学探索(意义的科学)》.(2)从布雷阿尔新创s&#233;mantique到美国威廉斯(1893)用英语对译semantics,在帕尔默(1976)的论述中尚未明晰,由此导致中国语言学界以讹传讹.(3)布雷阿尔担任巴黎语言学会秘书48年,对国际语言学界作出了巨大贡献.

  • 标签: 语义学史 讹误 布雷阿尔 语义学探索 贡献
  • 简介:术语是专业领域语言的灵魂。哲学术语是哲学思想体系和哲学领域的核心。中国哲学思想跨语际传播,哲学术语的翻译是关键。一名一译,即一个术语对应一个译名,是最理想的翻译状态。但在实际翻译实践中,一些哲学术语存在多个译名的现象,这容易造成译入语读者理解上的困难,不利于中国哲学思想及中华传统文化的对外传播。本文以李约瑟撰写的《科学思想史》及其汉译本为语料,从源语哲学术语存在多个概念意义、译名存在多个变体、源语哲学术语语义不明和误译四个方面,分析同一哲学术语对应多个译名的原因,以期为中国哲学术语译名的规范化提供一些建议。

  • 标签: 《科学思想史》 哲学术语 译名