简介:在多数论文中,研究者倾向于讨论交传中笔记使用语言对口译质量的影响,以期决定使用目标语或者目的语更利于口译的流利产出,从而推荐口译实践者进行笔记语言的选择。然而,通过分析,交替传译中笔记的语言并非对着口译产出的质量起着决定性作用,即笔记的语言并不是产出质量的原因,两者间不存在直接的因果关系。笔记语言仅为潜在产出质量产出的表现,其决定因素正是决定着口译产出的质量的因素,即:语篇内容、语体类型、语速快慢、语音语调等客观因素和信息检索、搜集与分类能力、逻辑思维分析能力、信息处理能力、语篇内容的熟悉度、语言能力(包括源语的听解以及译入语的快速转换能力)。
简介:英语心理形容词的构词主要有三种途径:零形态的自主词汇、派生词汇和曲折变化词汇。它们反映了形态能产力的梯级性。鉴于形态对词汇习得的可能影响,本文选择具有相同频率的英语心理形容词作为测试对象,设计词汇产出测试和词汇接受能力测试,以考察形态对词汇习得的影响。调查发现,曲折变化词汇的产出能力与零形态词汇和派生词汇的产出能力有显著差异,但在词汇接受能力测试上三组词汇无显著差异。自主词汇、派生词汇和曲折变化词汇的产出和接受能力之间的t检验发现,只有曲折变化词汇的产出和接受能力之间存在显著差异。测试结果表明,相比较自主词汇和派生词汇,曲折变化词汇更难习得。由于目标词汇来源同一频率且具有同等的语义特点,可以推断,曲折变化词汇的习得困难来源于形态特征,它们没有因频率等因素获得联想记忆的优先控制,而规则记忆对它们的处理还未达到自动化程度。