学科分类
/ 9
169 个结果
  • 简介:从语法意义和语法表现形式的关系来考察,汉语动词尚未形成完整的标记形态系统,也没有时制范畴."了、过、着"是()意义的综合句法标记,不能看作后缀或词尾.汉语的意义是通过词汇手段或词汇一语法手段表示的,语境和上下文对确定动作时间起着关键的作用,而"的、正(在)、呢、来着"不用来指示时间或表达意义,而是起元语言确认(断定)功能,应看作词汇手段.

  • 标签: 动词 时体标记词汇一语法手段
  • 简介:基于ERS理论研究发现,在意义方面,“刚刚(刚)”指称事件时间和参照时间之间主观性的短暂时段,在不含其它时间词的单句中以说话时间为参照时间,表现在;“刚才”指称说话时间之前客观性的短暂时段,在单句中不能以说话时间为参照时间,表过去。在意义方面,与助词“了”共现时,“刚才”引入情状变量句子表经历,“刚刚”不能引入情状变量;与助词“了”不共现时,“刚刚”引入情状变量句子表将行、动态/静态起始以及静态完成体,“刚才”不能引入情状变量。

  • 标签: 参照时间 刚刚(刚) 刚才 时与体 情状变量
  • 简介:研究可采用“剥离法”确定“”的本质功能,并可设置基础语境认识“”。对应不同的形式层次,有不同宽度的,不能以附着于动词或句子而简单决定“动相”与“事相“。“完句”等因素剥离后,显现“了”的本质功能:“了1”应是动作的“完成”,而非“实现”;“了2”是“说话为止的新情况实现”。某些“”中含有主体性关注,应可分离出“样貌”(Posture)因素。

  • 标签: 时体 事相 动相 完成体 “剥离法”
  • 简介:汉语经历标记“过”的历时性特征体现于包括“起点”“历程”和“终点”三要素构成的完整过程。“过”的经历意义包括完整性经历和反复性经历。在事件随时间展开的过程中,“过”可以标示活动经历事态,也可以标示遗留状态经历事态,具体标示何种经历事态主要由具体表达式中动词的事态特征决定。

  • 标签: 经历体 动词类型 事态标示
  • 简介:汉语并非没有时制语法范畴——谈研究中的几个问题张济卿我国的传统语法中,一般认为汉语只有(aspect)范畴,没有时制(tense)范畴,而时间全是通过没有虚化的时间副词或上下文来表达的①。可是我们经过长期的考察和无数的验证、反证,发现上述观点...

  • 标签: 语法范畴 将来时 时制 现代汉语 语法标记 “了”
  • 简介:去斯帕没有什么特殊目的,无非就是在我听来那总像是个好地方。事实也的确如此,那里为碧峰环抱,有一处草木丰盛、名叫“七小”的公园,有一家赌场,大得与小城的规模格格不入,还有两座白色的大饭店矗立在叫“绿地”的小岛上,小岛翠意盎然。我立刻就喜欢上了这个地方。雨止了,为小城留下一片清新明净,隐隐让人联想起刚从滚筒式烘干机里取出的被单暖气喧腾,

  • 标签: 比利时 烘干机 小城 赌场 饭店
  • 简介:“四”乃一年之四季,即春、夏、秋、冬。不同民族的语言对“四”的概念也各不相同,在造字构词上各有其特点。例如汉语的“秋”字,是属形声字。据《说文解字》释称:“,禾谷熟也。从禾省声。七由切。”由此看来,汉语对“秋”的概念是谷物成熟的时候渭之“秋”。在满语中,关于“四”的概念及春、夏、秋、冬四个词的构成又是怎样呢?处在原始部落经济时期的满族人民还不能够以科学的方法来推算岁时节候,只能凭

  • 标签: 省声 女真人 汉字注音 原始部落 女真译语 音同
  • 简介:无论经过多少年,夏天的记忆依旧炽热。田野的风吹过窗棂,仿佛又闻到了薄荷的清香……老屋前浓密的白杨树上,夏蝉在扯破嗓子竭力嘶鸣,直叫得太阳流血。对门竹丛中的两只布谷鸟趁着欲逝的霞光,你一句我一句,唱着夏日里火一样滚烫的情歌。透过南面吹来的热量已逝的气浪,整个村子飘溢着沁人心脾的薄荷的清香。父亲望着西边山梁流血的火烧云说:“割薄荷吧?明日里是个恼火太阳哩!”坐在门槛上扑着蒲扇的母亲来了精神,说:

  • 标签: 校园文学 散文 乡土题材
  • 简介:比利是一个有着多语环境的国家,虽然学生的语言学习负担较重,但汉语教育在比利仍得到了很好的推广,各汉语教学机构在教学体制、管理体制及师资队伍建设方面都取得了很好的成绩,同时也还存在着一些问题。

  • 标签: 比利时 教学机构 汉语教学 成绩 问题
  • 简介:Weallhavebeeninloveatleastonceinourlives.Andweallknowthatitdoessomethingtous.Ourbodylanguagechanges,wefeelhappierthanusual,theworlddoesnotfeellikeahellholeanymore,andwefindourselvessmilingrandomly^1atoddhours.Lovecandowonderfulthingstoyouandsomeoftheobvioussignsofbeinginlovearelistedbelow.

  • 标签: 高等教育 高校 大学英语 英语教学 教学方法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:2003年12月28日,熊德明,这个重庆市云阳县人和镇的普普通通的农村妇女,被评为2003年CCTV中国经济年度人物,获得社会公益奖。和她一起站在领奖台上的全是中国经济界的风云人物,其中有把杨利伟送上太空的中国航天科技集团公司总经理张庆伟,有博鳌亚洲论坛秘书长龙永图,有东风汽车公司总经理苗圩等。

  • 标签: 农民工 熊德明 民本思想 合法权益 言论自由
  • 简介:我们知道,导体内存在大量的自由电荷,它们会在电场的作用下移动,从而改变导体上电荷的分布。这种电荷分布的改变又会影响电场的分布。把一个不带电的导体放入电场中,在电场的作用下,导体中的自由电荷将发生移动,结果使导体的一端带上正电,另一端带上负电,这就是静电感应现象。

  • 标签: 电荷分布 安全 汽车 静电感应 导体 电场
  • 简介:俄语动词的研究随着未完成体/完成体常意义的阐释的变化而不断得到深入.过去学者们主要从特征、隐喻以及语义角度对动词的对立进行描述.当今学研究是在修正以往认识的基础上,以“语义特征”来概括的内涵,提出了“接续联系”、“开始”、“说话人对情景阐释的变化”等概念;也有学者从认知语言学的角度揭示的对立与知识类型、认知方式之间的关系.

  • 标签: 俄语 动词体 常体意义
  • 简介:我国出版的日语辞书,一般都收录了一定数量的日本谚语。近年来,又有专门的日本成语谚语词典相继问世,如:《汉日成语谚语对泽》(吉林人民出版社)、《日汉例解常用熟语谚语词典》(同济大学出版社)等。尤其后者,不仅词条丰富,而且配有例句,对准确理解、正确使用日本谚语很有裨益。这些辞书,对日本谚语的翻译大都准确无误、达意传神、无可挑剔。但也有不少谚语,田忽视了谚语的特点,比喻形象处理不当,致使译案未传其

  • 标签: 谚语 比喻形象 词典 借译 日谚汉译 日本