学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:研究可采用“剥离法”确定“时”的本质功能,并可设置基础语境认识“时”。对应不同的形式层次,有不同宽度的时,不能以附着于动词或句子而简单决定“动相”与“事相“。“完句”等因素剥离后,显现“了”的本质功能:“了1”应是动作的“完成”,而非“实现”;“了2”是“说话时为止的新情况实现”。某些“”中含有主体性关注,应可分离出“样貌”(Posture)因素。

  • 标签: 时体 事相 动相 完成体 “剥离法”
  • 简介:以往研究认同闽南方言持续标记或来源于“著”或来源于介词结构。文章通过对历史文献和现实方言的全面考察,认为闽南方言存在A、B两类持续标记,A类选择非表客观存在主要表主观倾向的句子;B类选择表客观存在的句子。A、B两类最初形式分别是“处”、“在处”。它们分别源于指代词“只/许处”和介词结构“在+只/许处”。值得一提的是,后者是在“动宾结构‘在+只/许处’一动词‘在处”’这一演变链的催化下产生的。两类持续标记产生时都处于半虚化之中,后来都彻底虚化为持续标记“咧”。其中,“在处”语法化为“咧”经历了两个不同的发展路径。之后,持续标记“咧”又以多种不同的方式进一步演化,最后大都演变为语气词。文章同时讨论了“咧”的来源及其语法化各个阶段在闽台各地闽南方言中的语音表现。

  • 标签: 闽南方言 持续体标记 句类 指代词 介词结构 语法化
  • 简介:摘要文件生命周期理论为我们指明了文档一化的实践方向。然而,完全照搬文件生命周期理论及其管理模式,又很难满足我国文档管理的现实需要。只有从我国文档工作的现实情况出发,有针对性、有选择的借鉴文件生命周期理论,因地制宜的打造符合我国国情的文档工作模式,才能最大程度的提升我国文档管理工作的整体水平。那就让我们共同努力,在探索具有本国特色的文档管理一化的未知征途上阔步前行。

  • 标签: 文件生命周期理论 文档一体化
  • 简介:2013年初,欧盟25国依据《里斯本条约》规定的“强化合作机制”,决定设立欧盟统一专利法院体系。目前,已有14个国家批准《统一专利法院协定》,只待英国、德国批准即可实施。然而,这一进程却因英国“脱欧”公投而变得扑朔迷离,前景不可预测。英国“脱欧”不仅会延迟统一专利法院生效的进程,还削弱了欧盟统一专利法院的影响力和吸引力,造成了与欧盟法的冲突。深入分析“脱欧”后英国与欧盟专利的法理纠葛,我们发现,英国“脱欧”以后如想继续留在统一专利体系之中,还面临种种法律障碍。当前,英国需要尽快通过《统一专利法院协定》的相关审批程序,然后极力寻求长期留在统一专利体系中的解决方案。通过寻求合适的“身份”,修订国内法,同欧盟各国协商、寻求《统一专利法院协定》修改等措施,英国或将有机会继续参与欧盟统一专利体系。

  • 标签: 英国“脱欧” 欧盟 专利一体化 统一专利法院
  • 简介:本文针对'语用'角度,对小学传统作文教学进行审视,通过语用学理论,多方面讨论提升小学作文教学的重要手段,以此来达到小学作文教学效率的提升。

  • 标签: 小学语用型作文 作文教学 一体化策略
  • 简介:中国科幻小说《三》经译者刘宇昆(Kenuu)翻译并在美国上市后反响热烈,于2015年获第73届雨果奖最佳长篇故事奖,这是中国长篇科幻小说首次问鼎国际文学大奖,更是亚洲人首次获得雨果奖。而目前国内对科幻小说的研究仍主要集中在其发展史及清末民初时期科幻小说的翻译上;因此把《三》英译本作为研究对象,在描述性翻译研究的框架下利用个案研究和定性分析的方法,依托接受美学理论,将研究的重点聚焦于文本接受,从读者角度对译本展开分析探讨,为科幻小说的翻译研究找到新视角,探讨接受美学理论对文本翻译及推广的价值,借鉴成功的翻译经验,希望能对科幻作品的英译及中国文学真正“走出去”起到参考价值。

  • 标签: 接受美学 科幻小说 《三体》 读者 翻译策略