学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘 要:为了响应时代对于外语人才专业技能和人文素养的双重要求,需要在外语教学中将思政教育融入其中,这是时代发展的必然趋势,也为外语课堂教学的发展指明了方向。文章以德语课堂具体教学内容为例,围绕课程思政在德语课堂中的实践内容进行研究。依托外语课程,充分发掘语言学习中的思政元素和教育内涵,探讨课程思政与外语教学相融合的具体途径。

  • 标签: 课程思政 德语教学
  • 简介:政治性论文的英文翻译非常重要,在于宣传中国的国策、国际立场和伟大成就,关系着中国的国际形象。然而有关政论翻译的研究还不够深入,具体实践中存在一定的问题。译者必须对政论有一个全面正确的认识,在政论的翻译过程中应进行深入解读,采取准确表达和灵活变通的方式来实现文化传递的目的。

  • 标签: 政论文 翻译目的 翻译策略 研究
  • 简介:自1984学年开始,我们杭州大学外语系俄语专业连续三届为四年级学生开设了“经典政论选读”课。开始是必修课,第二学年改为指定选修课,均读一年,每周两学时。86年起又改为读一学期。两年半的教学实践,使我们对俄语政论的教学有了切身的体会和新的认识。下面分四个方面来谈一谈。

  • 标签: 俄语专业 大学外语 政论文章 语言实践课 精读课 翻译教材
  • 简介:前些时日,读到何清涟先生的《两位思想家的风格》(《文汇报》1998年8月12日)一文,不禁感慨系之。何先生文中例举了两位文学巨匠的两本书,作为比照,说明“说真话”的难能可贵。一本是高尔基的《不合时宜的思想》,其中有这样的文字:“我们生活在政治情感的暴风雨之中,生活在争夺政权的混乱之中,这种斗争在唤起人们的美好感情的同

  • 标签: 鲁迅 文学 略论 政论文 高尔基 比照
  • 简介:巧妙而大量地动用比喻,是马叙伦政论的语言特色之一.这些比喻,或用以领起全文,点明主旨;或表现大无畏的牺牲精神,展现战斗豪情;或辛辣幽默,揭露国民党反动派之虚伪;或极富哲理,耐人深思.其妙喻巧譬,鞭辟近里,嬉笑怒骂,皆恰当得体,从而使其政论显得生动活泼,感人至深,值得我们品味、学习.

  • 标签: 马叙伦 政论文 比喻
  • 简介:胡乔木作为我们党和国家早期的主管新闻、宣传工作的重要领导人,再加上他多年办党报的经历和写评论、社论的经验,使他积累了丰富的专业修养和理论功底。对社论、评论这种政论性较强的新闻文体写作来说.胡乔木既是这方面的高手、专门家,同时在理论上又有自己独到的精辟见解。

  • 标签: 胡乔木 政论文 创作原则 创作特点
  • 简介:以《政府工作报告》为代表的中国政论是中国进行对外宣传、展示中国形象、表明立场的重媒介,而其英译文本则是国际社会了解中国的重途径,翻译质量异常重。功能目的论强调翻译目的决定翻译策略和方法,为中国政论翻译提供了理论指导。

  • 标签: 政论文 翻译 功能目的论
  • 简介:摘要政论旨在宣传中国的国家方针政策和政治立场,其英文翻译是我国对外宣传的重要途径,同时也对外国及外国人了解我国经济社会发展,创造有利于中国的国际舆论环境有着十分重要的意义。本文从赖斯的文本功能理论出发,通过分析政论词汇、句法和篇章等方面的特点,探讨政论英文翻译的思路和方法。

  • 标签: 政论文英译 文本功能理论 翻译方法
  • 简介:政论具有鲜明的政治倾向性,作者在阐述当前国内外发生的政治、经济、社会等事件时,必然表现出自己对该事件所持的观点、立场和给予的评价,政论作者还力图感染读者,既晓之以理,又动之以情,从而达到宣传、鼓动的目的。这是政论最根本的交际功能。因此,政论的翻译要求忠实传达原作的内容、思想、感情。由于政论,特别是党和国家领导人的讲话,常常涉及重大政治

  • 标签: 忠实传达 译文语言 翻译要求 政治倾向性 长句 所持
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语报刊中的政论蕴含着丰富的隐喻。从认知角度来看,政治语篇倾向于集中地使用具有一定分布规律的隐喻模式来描述政治现象,从较为通俗的角度向读者展现各种政治主体和政治关系;从语篇角度来看,概念隐喻具有系统性,可以通过隐喻延伸实现语篇衔接,为突显文章的主题、构建全文的脉络服务,使得全文成为语义上紧密联系的整体。本文拟从认知和语义角度出发,对政治语篇中的概念隐喻进行综合分析,探讨报刊中政治隐喻呈现出的集中性、扩展性和系统性的特点,进而揭示这些特征对于语篇连贯研究的重要意义。

  • 标签: 政治隐喻 语篇连贯 样本分析
  • 简介:穆干事与机要处方参谋一起吃夜宵,彼此都很投缘,气氛自然蜜水一样乐融,觥筹交错间获知一条惊天消息:自己所在的宣传处要与保卫处合并了,这次精简整编,省军区政治部也就动了这两个处。嘿嘿,真是怕什么便会来什么儿!

  • 标签: 理论文章 精简整编 保卫处 政治部 省军区 参谋
  • 简介:功能对等是奈达翻译理论的核心思想。本文从奈达的功能对等理论出发,从词汇和句子的不同角度分析了2011年《政府工作报告》的翻译,阐述了功能对等理论在政论翻译中的重要性。

  • 标签: 政论文 政府工作报告 奈达 功能对等 翻译
  • 简介:“辨体”作为中国古代文体学的基本理论范畴,其内涵较为复杂,涉及尊体与破体、正体与变体、文体分类等方面内容,其主功用就在于辨别各种文体及与其相匹配的体貌,它的正体的形态和它在发展过程中变体的面貌。刘师培对于文章辨体的研讨颇深。他在古人“文笔”争辩的基础之上,对“文笔”划分的准绳做出了辨析,认为有藻采者始可称“文”,反之为“笔”。除此之外他还对文章各体的发展流变作了考镜源流,辨析了文体发展演变过程中正体与变体的形貌,其中,对于赋体、诔碑的研讨最深。

  • 标签: 刘师培 文章辨体 文笔 赋体 诔碑
  • 简介:一、标题概述文章的标题(或叫题目)是文章的名称.它是文章的重要组成部分。标题是文章的“窗口”,通过窗口对文章窥视“一斑”,了解“全豹”。好的标题犹如一剂兴奋剂,激发读者的欲望,使之先“读”为快。标题不同于主题。二者既有联系,又有区别。主题是文章的中心思想,即文章的精髓。主题决定标题.标题是从主题中提炼升华出来的,受主题的制约并为揭示主题服务。如果把文章比做“网”,主题比做“目”,那么标题就是“纲”,纲举目张。抓住标题,就能把握主题。

  • 标签: 主标题 高中语文 点符号 《毛泽东选集》 人民代表大会常务委员会 小标题
  • 简介:综观报纸的版面,编辑对言论专栏普遍重视,办得也不错,有些言论文,主题鲜明,言简意赅,贴近现实,针对性强,读后耐人寻味。其中,作为牵动读者第一视线的文章的标题,有些制作得确实独具匠心,很有新意。由于标题鲜明生动,吸引了读者的视线,进而关注到了这些言论文和各版的言论专栏,由此可见,标题制作的好与不好,直接关系到读者的阅读兴趣。

  • 标签: 报纸 言论文章 标题 制作方法 阅读兴趣