学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:在初中英语教学过程中,翻译练习是极为重要的训练方法,可以帮助学生有效提升写作水平。再加上,中国的国际地位有了显著提高,对外开放政策一直在执行,往后的生活中,学生需要进行双语沟通交流,掌握翻译技巧必不可少。所以,当前教师必须重视翻译练习,尽力向学生介绍翻译技巧。

  • 标签: 初中英语 翻译练习 技巧
  • 简介:上期参考答案随感录J·B·普里斯特利许久以来,我对别人学识之渊博及造诣之深感到迷惑不解。随便读到哪一位重要人物的传记,总发现他的学问和才能,我活六辈子也休想学到和做到。首先,除非不巧象史蒂文森或契诃夫那样有明显的残疾,他们总是顶刮刮的运动员,有惊人的气力和耐力,等等。哪怕年届七十,不管是走是跑还是翻山越龄,都会把我

  • 标签: 精解 练习精 翻译练习
  • 简介:现在流行的三套大学英语教材中,所有的汉译英练习全都是单句翻译。这一形式存在着两种误导性:一、学生误认为汉语的一个句子就是英语的一个句子;二、学生误认为汉英语言结构是对等的。这种模式有悖于汉英对比、翻译学、语用学知识,缺乏科学性。不恰当的练习设计弊大于利,有待改革。

  • 标签: 误导性 单句 翻译练习 大学英语教材 汉译英 学生
  • 简介:和低年级学生谈翻译练习北京第二外国语学院王京平在德语基础学习的教材(Lehrbuch)中,每一课的后面都有一个翻译作业,这是对词汇、语法、包括规范书写和标点符号的全面练习。低年级学生在初次翻译时,应注意以下两个问题:1.正确理解原文,掌握翻译的基本要...

  • 标签: 低年级学生 翻译练习 参加讨论 “住” 理解原文 阅读理解
  • 简介:摘要:在学习目的语的过程中,由于受到语言迁移的影响,学习者尝试用母语中的句子结构和语法知识去创造新的结构。因此,初中生翻译练习中普遍出现的“中式英文”表达有其必然性。针对这一现象,教师在翻译教学过程中应注重句型教学,引导学生分析句子结构,并提高地道英语输入量,增加学生接触原汁原味英语的机会,才能够帮助学生在语言输出时,产出正确的句子。

  • 标签: 语言迁移 中式英文 句型教学 地道英语
  • 简介:初中英语课堂越来越强调情境交际教学法的运用,导致传统翻译练习处于无人问津的境地。鉴于翻译练习对提升学生英语应用能力的作用,应当提高对翻译练习的重视。汉译英练习,可帮助学生复习巩固句型,熟练运用语法,步步夯实写作,从而走出“中式英语”困境;英译汉练习,可丰富学生的英语语言文化底蕴。

  • 标签: 汉译英 英译汉 中西文化
  • 简介:初学者翻译练习中的一些常见错例析□邢爱华1你们学校有操场吗?误:HateureSchuleSportplatz?正:HateureSchuleeinenSportplatz.析:初学者由于受汉语的影响,往往漏掉名词前的冠词。其它如ErliestBu...

  • 标签: 翻译练习 初学者 例析 不可数名词 修辞问句 足球比赛
  • 简介:随着语料库在译学应用研究中的发展,译学界开始将视线投向基于语料库的翻译教学研究。“句酷批改网”是国内高校应用比较广泛的一个网上教学软件,可用于翻译或写作的辅助教学手段。本研究结合使用“批改网”的翻译教学实践,探讨学习者在汉一英词汇翻译中的选词规律。研究发现,学习者在不借助于词典的情况下倾向于用意义“等值项”词汇翻译生词,但更信任词典的权威性;“批改网”能有效地集结翻译数据,使教师能够在直观和量化的基础上评析翻译文本,因此在翻译教学的各个阶段都能起到重要的辅助作用。

  • 标签: 语料库 词汇翻译 教学
  • 简介:摘要:英语学习者在从汉英翻译时,由于英汉语言差异及文化心理差异,很容易犯各种错误。本文收集了学生的政经类汉英翻译练习中的典型错误,并对其进行了辨析和纠正,并提出对大学英语教学的三点启示。

  • 标签: 语言差异 翻译练习 错误分析
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:练习课是学生对上节课所学内容进行巩固的课堂,目的是使学生能熟练地掌握所学知识。要想让学生爱上练习课,教师在课前还需要做好一些必要的工作。

  • 标签: 练习课 学生 课堂 课前 教师
  • 简介:摘要数学练习课不仅仅是掌握知识和技能本身,更重要的是让学生学会如何学习数学,学会思考方法,发展数学思维,培养学习兴趣。我在练习课中以“人”为本,把练习的主动权交给学生,充分体现了新课标的精神。

  • 标签: 小学数学练习课拓展提高