学科分类
/ 17
321 个结果
  • 简介:形容词连用形+“思”与形容词终止形+“思”这两种表达译成汉语时,意思有时非常接近,因而初学日语的人容易分不清两者异同以至于在使用上出现将两者混用现象。这里简单地谈一下两者具体用法。

  • 标签: 终止形 说话人 意义变化 临场感 心理状态 你我
  • 简介:所谓反义,通常包括“绝对反义”和“相对反义”,亦说“反义”和“对义”。为表述方便,本文一般不再细分,将意义相反或相对皆叫做“反义”。词,通常是由语素构成。日语中反义语素构成复合词,其语素表现形式常为汉字,所以本文中也称其为反义汉字构成复台词。

  • 标签: 反义汉字 日语复合词 构成日语
  • 简介:どうやつて?(怎么搞?)汤川圣司作江窣和译我正在自己房间里做着积攒了一大堆作业。突然有人敲窗。我站起来打开窗子,原来是猛四君。大概是急三火四赶来吧,他满脸通红,上气不接下气。“嗨,嗨,刚才发生了件特别有趣事。”“有趣事?”“是的。啊,对不...

  • 标签: 觉察到 上气不接下气 后车轮 弄明白 车锁 作业
  • 简介:谷崎润一郎是以一个唯美主义作家闻名于世。唯美主义发端于19世纪末欧洲,其东渐日本是在20世纪初。明治维新后,西方各种文艺思潮开始影响日本,近代日本文学是以模仿西方为其显著特征,日本用了几十年时间,走完了西方文学几

  • 标签: 谷崎润一郎 日本文学 日本传统 文艺思潮 变态心理 美学观
  • 简介:本文对日本状态性用言进行了重新分类.将状态性用言划分为三个种类,并分析探讨了各个状态性形式、状态性用言谓语句子特征和构成要素条件.论证了状态性用言谓语句主语可以不受语气语法的人称限制,并从句意和语法方面阐述了状态性用言认定和句子构成机能.

  • 标签: 状态性用言 句子机能 日语 语法 谓语句
  • 简介:九年义务教育,三年制初中《日语》课本(第一册),是人民教育出版社去年新编著课本,新课本和旧课本不同之处,是新课本单词标上了金田一式语调标记法,这样从基本上加强了语音学习与应用。关于「行」鼻音化问题,第三课有如下一段话:在词语中,这五个假名处于第二拍以后位置,或作助词时,发出声要鼻音化。同时举出三个单词作例。笔者认为,应再补充说明,还有哪些

  • 标签: 鼻音化 二拍 人民教育出版社 七五三 标记法 五百
  • 简介:同音词是日语中汉语词汇突出特征。造成大量同音词原因除了本身音节数量少之外,历史上汉字音变化也是其中重要因素。这种变化集中表现在长音开合混乱、拗音化、合拗音直音以及转呼音等方面。从这种语音变化角度对同音词进行考察,不仅对认识同音词形成过程,而且对同音与表记、同音与词义之间关系认识等方面的考察研究,无疑也将产生积极意义。

  • 标签: 日语 汉语词汇 同音现象 长音 拗音 转呼音
  • 简介:格助词“に”确实有很多意义用法,它可以表示地点、时间、对象、原因等等。一般对于它研究也只是始终围绕着它很多意义用法展开而已,而对于它们很多意义用法之间相互关系、贯穿于它们各个意义之间共性意义则并没有应有的认识。本文从认知语言学观点研究格助词“に”很多意义用法之间相互关系以及贯穿于它们之间本质意义。指出“点性”是“に”格始终不变本质意义,正是因为这一本质意义作用,使得它在不同语义语境下得以实现各个不同义项,从而形成“に”格意义多义性。

  • 标签: 认知语言学 词汇语法 语义特征 语境点性
  • 简介:在日语汉字词汇中,有许多字同但读音不同词汇,因读音不同,其意义也不同,现就学习中碰到这类词汇,试举例如下,供大家参考。一、「变化」与「变化」1、「变化」指变化、改变。例如:变化今形

  • 标签: 日语汉字 汉字词 试举 五官端正 卞玉 追征
  • 简介:さまよう犬(到处徘徊狗)星新一作大连外国语学院苏讯江译梦见一只狗,热中圆梦的人且不说,这点小事对一般的人来说算不上什么。而年轻她却不同。因为她时常做这种梦,而且梦见狗都是同一只狗。那只狗在宽阔平原上,在宁静水边漫无目的,孤零零地徘徊着,有时...

  • 标签: 开始喜欢 恋爱结婚 时间的推移 可能的话 再出现 且不说
  • 简介:在纪念抗日战争和世界反法西斯战争胜利50周年之际,《喀秋莎》等一批优秀前苏联歌曲在我国又重新广为传唱。《喀秋莎》是一首脍灸人口歌曲。它诞生于世界反法西斯战争即将全面爆发1938年,前苏联卫国战争时期曾在红军指战员中广泛流传。它表达了姑娘们对红军战士纯真爱情,充满激情地讴歌保卫祖国红军战士。因此这首歌成为当时卫国战争

  • 标签: 喀秋莎 世界反法西斯战争 歌词 中日文 客观方面 译法
  • 简介:我们汉语在描述空间方位时,如果没有修辞或其他特殊需要的话,一般习惯于先左后右描述顺序,即先描写左边,再描写右边。如徐霞客在

  • 标签: 日语 语法 文化内涵 表达方式
  • 简介:女性语指女性惯用语言或表达方式,是与男性使用语言相对应而产生概念。男女在语言使用上差异,作为一种语言社会差异或者社会变体,是人类语言差别较古老形式之一,亦是令人文科学研究者感兴趣问题。1978年美国科学院人类学部、语言学部和心理学部联合召开“社会语言学”问题研讨会,会上发表了诸多关于性别差在语言中种种表现论文,美国人类学家格雷杰逊甚至提出创立“性别语言学”建议。由此可见,语言性别差问题已成为社会语言学界十分关注研究

  • 标签: 女性语 日本女性 女性特点 社会语言学 社会因素 女人味
  • 简介:五月小钟──给铃兰花大贯喜也作大连外国语学院罗兴典译注灿烂阳光,满目的绿野。你是婷婷玉立于北国荒原一座白铃塔,有意诱惑游人,散发着透明音色?清纯得使人伤感,柔美得令人痛爱。你是一把通向天国梯子,这般甘美芬芳,这殷强烈扣人心弦?在躁动青春期...

  • 标签: 铃兰 小钟 十二属相 俱乐部会员 现代诗人 为人生
  • 简介:同音近义汉语词汇意义分析北京师范大学谢秀忱日语中存在大量发音完全相同而意义近似的汉语词汇,而其中最多是二字汉语词汇,这些词在发音上完全一样,主要靠汉字来区别其意义,其数量也相当可观;本文就具有代表性,常用这类词进行意义上分析。爱惜:表示对事物...

  • 标签: 汉语词汇 意义分析 新规定 近义 同音异义词 意志薄弱的人
  • 简介:在汉译日中,专有名词大致可分两类:一类是汉语为原语专有名词,另一类是以其他语言为原语专有名词。前者翻译相对比较简单,这里从略。这一节主要讨论以其他语言为原语专有名词翻译,这是专有名词翻译中最难、也最容易出问题地方。

  • 标签: 专有名词 文成公主 卜工 英国钢铁公司 张建一 世界大百科事典
  • 简介:在翻译中,忠实于原文,就是在可能范围内力争既“形似”而又“神合”;能近两步,就不要只近一步。否则就干脆绕点远,采取意译;但能远一步,就不要再远两步。如同“神合”还包括力求保存原作风格美;“形似”,也包括力求追随原作文字美乃至句式

  • 标签: 叙述句 语法关系 可能范围 存现句 描写句 格助词
  • 简介:一日语自他动词在意义上相互对应,一股以一对一存在形式较为普遍(如■等)。然而笔者在对日语同义词搜集和整理过程中发现,意义相同或相近两个自动词或他动词同时并存、所谓“二对一”词例也为数不少。其中,有些不仅在意义上相同到了难以辨异度程,而且在词形上也非常相近。例如,自动词和和

  • 标签: 他动词 意义差异 词例 相互对应 整理过程 状态性