简介:
简介:<正>本文是专论钱大昕《声类》一书,但是为了谈问题的方便,请兼谈戴震的《转语》。一、《转语》廿章并未曾遗轶,《声类》更不是专辑材料的类书戴震《转语》廿章序见于他的文集中,但其书未闻。所以章太炎先生作《新方言序》说:“戴君作《转语》二十章”,“书轶不传,后昆莫能继其志”,於是人家也认为《转语》失传了。先师曾运乾《古声韵学讲义》却说:“实则戴氏《声类表》,即其《转语》二十章也”。王力先生作《汉语声韵学》
简介:讲话稿作为常用的公文之一,是上级、领导或特定讲话人阐述形势、布置任务、动员工作、回顾总结、提振人心的重要载体。文采,通常指在文学或文艺方面所显现的才华。因此,一提“文采”二字人们很快会想到荡气回肠、情感细腻的散文,想到含蓄隽永、回味无穷的诗歌,所以“诗书”就成了“文采”的代名词。“文”有“诗书”气自华。
简介:自媒体时代已经全面来临,其独特的审美特征潜移默化地影响着我们的生活,同时微博微视频等'微言大义'的新形式也海量填充着我们的视野。教育演示作为教育的外在手段受科技影响十分严重,而自媒体时代也成为微动画的发展与传播的沃土,所以二者也可以产生出新的融合。
简介:笔者在此前的《自他区别及其相关问题》中探讨了自动词与他动词的区别与对应的特点和规律,以及自他类别与体和态的关联等问题。在此基础上,本文进一步围绕自他类别与意志动词、无意志动词的关联;以及自动词中的自发性动词与态的关联等问题对前文做了充实和补充。
简介:美国在中日钓鱼岛争端中扮演着重要角色,美国媒体对中日钓鱼岛争端的报导方式在一定程度上能够反映美国政府对钓鱼岛问题的所持立场。本文以watchingamerica.com上三篇译自汉语的文章为例,分析这些译文的翻译策略,探讨意识形态与政治权力对翻译的操纵,揭示译文背后美国对钓鱼岛争端的态度。
欢迎订阅语言教学与研究自2001年起由季刊改为双月刊
欢迎订阅:《语言教学与研究》自2001年起由季刊改为双月刊
独辟蹊径,自开牖户——《声类》是研究声转的一部伟著
“文”有“诗书”气自华——评析一篇文采斐然的讲话稿
“自互导”教学模式在初中英语课堂教学中的应用
浅谈自媒体微动画与教育演示的新融合——以微生物动画演示为例
再论自他区别及其相关问题——兼论意志动词、无意志动词和自发性动词
美国网媒对钓鱼岛问题报导的翻译策略研究——以watchingamerica.com上三篇译自汉语的文章为例