简介:随着计算机知识的普及,普通用户对计算机技术有了更多的了解,许多人在选择计算机的时候已不满足于仅仅知道CPU是Intel还是AMD生产的核心为何,主频多少。他们希望对CPU的结构和技术有更多的了解。目前两家企业为降低成本,适应高低端不同市场都推出了同一核心的高低档多等级的产品,
简介:ma这个音源自模仿小孩吃奶声。声源相同,发音自然相同。为此.全世界几乎所有语言都用ma这个音来称呼母亲。语音源自对自然声响的模仿。现代汉语大概有400个音节(不考虑声调).绝大部分仍与自然声响保持着一一对应的关系。
简介:在本届投洽会举行的“规范国有企业改制与产权交易高峰论坛”上,国务院国资委主任李荣融表示,国资委继续鼓励外资、民企参与国有企业的改制重组。
简介:日前,在欧洲电信运营商协会在威尼斯举办的一次会议上,德国电信首席执行官雷恩·奥伯曼接受采访时表示:“当前.每个人都面临着严峻的挑战.但在过去的经济衰退中.我们行业表现出了相当强的抗风险能力。”法国电信首席执行官迪迪尔·伦巴德在接受采访时也表示,他们不调整公司计划,但“有点担心”市场形势。
简介:参考消息网2013年6月7日报道,外媒称,著名医学杂志《柳叶刀》将于6月8日发表的研究报告显示,越来越多的中国人面临癌症等富裕病,对健康的威胁包括饮食、污染和城市生活等。
简介:
简介:通泰方言中存在着一种特殊的词末变调现象,即部分多音节词的末字不论其单字调为何一律读作同上声一样的调值。文章首先以如皋(桃园)话为例对这一现象进行共时描写,然后考察它的地理分布状况,最后讨论其性质,认为词末变调是通泰方言早期小称变调的残迹,并指出它形成的基础不是现在的儿尾,而是历史上的鼻音儿尾。
简介:据《中国体育报》华奥星空讯北京时间9月27日,国家体育总局局长刘鹏在接受中央主流媒体采访时表示,游泳项目,特别是最近两年,我们采取了一系列措施,更新训练理念,创新训练方法,摒弃那些不合时宜的、固步自封的、自以为是的训练理念和措施,坚持走出去请进来,而且把走出去和请进来与我们的国情相结合,趟出了一些路子,所以最近两年,中国的游泳水平有所提高,可以说走出了低谷。
简介:正"结了婚,一年来我们很甜蜜。在家我叫他‘大肚哥',他喊我小‘胸弟'。这些虽说都是玩笑话,但是我知道老公的内心还是很介意我胸小的。"——王思莹"假小子"长成了小"胸弟"从小大家都管她叫"假小子",从来不留长头发,也不喜欢穿裙子,天天就扎在男孩子堆里混,完全不拿自己当女孩
简介:本文详细考察了中称说约数的各种类型,分析了其性质,进而总结了从古代经近代到现代汉语约数称说法的演变规律.
简介:美国投资银行高盛最近在一份研究报告中称,石油市场已经进入暴涨阶段,可能出现上世纪70年代式的狂涨。高盛还将纽约商品交易所(NYMEX)2005年及2006年的原油期货平均价格分别从41和40美元调高至50和55美元。
简介:未来的比赛这是2023年的10月,这一年的状元秀名叫小勒布朗·詹姆斯,他在自己的第一场NBA比赛中就掀起了全场的惊呼!像他的父亲一样,小勒布朗在一次快攻中两大步就跨过了面前的防守者,在罚球线内高高飞起,双臂张开,完成了一记超级劈扣。全场沸腾,现场的解说员高声大叫:"看看吧!这是谁的儿子?"
简介:1927年8月1日,周恩来、朱德、贺龙、叶挺、刘伯承等人领导了“南昌起义”。毛泽东与“南昌起义”可以说没有什么关系。
简介:现年26岁的斯鲁德诺夫曾创59.94和2:07.59的长短池100、200米蛙泳世界纪录,多次夺得世界、欧洲冠军称号。目前他接受了俄《消息报》的访谈,谈到他在美国大学的生活、训练,颇具新意,译载如下。
简介:在古代,官职的任免升降都有专称,下面把常见的一些专称归纳如下:
简介:摘要:英语句子较常用物称表达法,表达客观事物如何作用于人的感知,让事件以客观的口吻进行呈现,相较之,汉语句子常用人称表达法,常从自我出发来叙述客观事物。本文对比分析英汉两种语言不同的主语选择倾向,并指出在英汉互译过程中应综合考虑各方面因素,以确保译文既符合译入语读者阅读习惯,又保持原文的表现力。
简介:《颜氏家训》中的并列式同义(近义、类义)词语研究魏达纯《颜氏家训》是六朝时期一部篇幅较长的著作,其中有着极为鲜明的词汇特色。那就是在全书中运用了大量的由并列式词素构成的同义、近义和类义的词语,根据统计,全书除去人名、地名、官名、药物及穴位名外,共出现...
简介:1883年(光绪9年),中国驻德公使李凤苞由德文译成中文的《陆操新义》一书,是研究近代中德两国军事学术交流值得重视的一部德国陆军操典。现提出一些初步看法,就教于诸方家。《陆操新义》,这部由天津机器局摆印、上海同文书局缩印、书头标有“甲申孟夏”
简介:经常听到北方方言区的人说这样的话:①这个领导真清廉,想用金钱收买他,干脆不好使。②要说韩国语他还知道点皮毛,日语他干脆就是不懂。
简介:对英语初学者来说,最常见的错误就是望文生义作翻译。其实,有好多词语均属于固定搭配,假若按照字面去理解是讲不通的,甚至会闹出笑话。
称“芯”快意——深入CPU缓存的世界
为啥全世界都称母亲为ma
李荣融称国企改制重组欢迎外资民企
欧洲电信巨头称不惧金融危机
外电:报告称中国面临“富裕病"威胁
头盆不称的评估及其处理
通泰方言的小称变调残迹
刘鹏称,中国游泳走出低谷
被称小“胸弟”,美女很受伤
《水浒传》中约数的称法
高盛称油市进入暴涨阶段
第一人称
中共军队称名的变迁
斯鲁德诺夫称:“我不怕花钱”
古代官职任免升降的专称
英汉主语差异研究---“物称”与“人称”
《颜氏家训》中的并列式同义(近义、类义)词语研究
《陆操新义》探析
副词“干脆”另有“根本”义
望文生义不可取