学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:《汉法词典》(DictionaireChinois&Franois)是欧洲印行的第一部汉外双语词典,附于基歇尔《中国图说》法文版(1670)书后。词典全篇计44页,收录汉语条目约三千,以单音节词、双音节词居多,间有词组、短句、成语。每页排为两栏,每栏左侧列出汉语条目,但不写汉字,均以法文字母转写,按音序编排;右侧列有法文解释,或直取对应词,或予以定义,或作详细的诠说。其注音已成系统,区分送气与否,采用清平、浊平、上声、去声、入声五个调号。总体上看,词典所收为明末清初的官话词汇,而杂有南北方言的用词。探讨这部词典,结合考察出自早期传教士之手的类似作品,有助于还原、印证近代汉语的词汇和语音面貌,同时也可揭示传教士来华之始对中国名物的体认,以及对汉语同音字词的处理,对词义如同义、反义的辨析,对名、形、动诸词性的判别等等。

  • 标签: 汉法词典 早期西洋汉语词典 海外汉语研究史
  • 简介:众所周知,语料处理是语文辞书编写过程中非常重要的工作,前期要收集语料,从语料中归纳词目和义项,确定释义后又要从语料中选取典型例子作为释义的证据,是为书证。书证与释义是有机的整体,互相支撑。书证选取的好坏,决定了辞书本身的质量和水准。对书证的理解一定要准确,选取要慎重,否则不仅会大大削弱释义的说服力,还会导致误立词条、误立义项等问题。

  • 标签: 《汉语大词典》 书证 编写过程 语文辞书 语料 释义
  • 简介:南非是世界上绝无仅有的拥有11种官方语言的多语国家,近20年的发展又使它成为非洲的词典大国。文章着重探寻南非英语词典从源头至今的发展脉络,适当兼顾南非其他语言词典编纂以及南非语言政策对其发展产生的影响。

  • 标签: 南非英语 词典 历史 语言政策
  • 简介:虽然《现代汉语词典》第6版对第5版进行了全面细致的修订,质量上有了较大提升,但仍然存在有待进一步完善的地方。文章分类列举释义部分尚可商榷之处,并提出修改意见,以供下次修订时参考。

  • 标签: 《现代汉语词典》第6版 释义部分 问题 商榷
  • 简介:文章利用问卷、测试和访谈相结合的方法对边远少数民族地区高校学生使用手机词典的现状进行调查,探寻手机词典使用的特点,并对比英语专业和非英语专业学生手机词典使用策略的差异。通过调查发现,学生使用手机词典的频率最高,但对手机词典的功能了解甚少,策略使用频度不高,词典使用能力不佳。建议教师在课堂上引导学生正确使用手机词典,改善词典使用效果,提高学生自主学习能力。

  • 标签: 手机词典 词典使用 词典使用策略
  • 简介:"释义+配例"是语文词典经典的词条结构。作为词典微观结构的重要组成部分,释义与配例间的相互关系需要厘定。文章在关联理论的视角下分析《现代汉语词典》第6版中释义与配例的关联性,对其认知效果进行分析。《现代汉语词典》第6版中释义与配例的相互关系分为认知增强、认知隐含、认知抵触以及认知缺损四。我们认为,《现代汉语词典》作为内向型语义中心型词典,对释义与配例的关系定位基本上能够满足词典用户对意义的查询需求。不过《现代汉语词典》中的配例除了对语义进行说明区分外,可以考虑植入适当的语法信息和语用信息。

  • 标签: 语文词典 《现代汉语词典》 认知效果 释义 配例
  • 简介:传统英语同义词词典的辨析多采用解说式,即用完整句子对各词异同加以解释说明,篇幅较长但实用性较差。呈现式辨析则把同义词的差别呈现给读者,须读者自行提炼或总结,优点是简洁、直观、产出性强。文章以《牛津英语同义词学习词典》(英汉双解版)为例,探讨了呈现式辨析的不同形式,并讨论了相应的五种翻译策略,即突出核心词义、兼顾用法信息与语义信息、保持词性一致、规范常用表述、补全隐含信息。

  • 标签: 同义词 解说式辨析 呈现式辨析