学科分类
/ 2
40 个结果
  • 简介:我一生有过几次幸运和巧遇,其中之一是三十年代当上了斯诺的学生。当时他的本职是任英美两家报纸驻北平的记者。一九三三至一九三五年间,他应聘在燕京大学新闻系兼了课。斯诺仅仅在燕大教了这两年书,而我恰好就在那两年由辅仁大学的英文系转到了燕京大学的新闻系。我毕业后,他也辞去这个兼差,

  • 标签: 斯诺精神 逝世 纪念 燕京大学 辅仁大学 新闻系
  • 简介:在三十而立之前,我们都要经历一个十年的成长,借用狄更斯的话:这是最好的时代,也是最坏的时代;这是智慧的时代,也是愚蠢的时代;这是信仰的时期,也是怀疑的时期;这是光明的季节,也是黑暗的季节;这是希望之春,也是失望之冬;人们面前有着各样事物,人们面前一无所有。

  • 标签: 英语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料
  • 简介:《达·芬奇密码》在全球狂圈5.83亿美元的票房证明:我们着迷于那些令我们震惊、反感和产生分歧的作品。

  • 标签: 影片 票房 《达·芬奇密码》 电影
  • 简介:自上个世纪60年代后期“Monkees”乐队的运作开始,全男声团体,或“男声乐队”,就成了流行音乐领域内一道永恒的风景线。下面是史上最出色的十大男声乐队。

  • 标签: 流行音乐 高校 大学英语 双语阅读
  • 简介:<正>英才2005届周靓(2005年高考苏州市文科状元,被北大国际关系学院录取,曾任北大青年外交协会会长。后留学于瑞典隆德大学,现在联合国驻京机构工作)苏外老师们高度的责任心为我们的学习打下了坚实基础,苏外对学生能力的培养为我们展翅飞翔提供了有力的翅膀,使我得以在北大青年外交协会的工作、奥运志愿者的工作开展得得心应手。是苏外给了我自信,启迪我成长。衷心感谢母校的老师们,祝愿母校的明天更辉煌!

  • 标签: 瑞典隆德大学 展翅飞翔 奥运志愿者 国际关系学院 波士顿大学 第二个母亲
  • 简介:跨国远程办公职位随着科技日益发展,在虚拟办公室打卡上班变得越来越简单。从前被捆绑在办公桌前的雇员如今可以在家、甚至在国外远程工作。“全球职场分析”(GWA)是一家总部位于加州卡尔斯巴德的研究咨询公司。

  • 标签: 远程办公 职位 十大 虚拟办公室 远程工作 咨询公司
  • 简介:参观2010年的世博会,你会像电影《黑客帝国》里的托马斯·安德牛,尼奥)一样,不仅看到一个美丽的科技新世界,它还可以彻底改变你的人生。参观世博会就是支持采用创新的方法拯救环境,也是对遭到灾难袭击的海地共和国的有力支持,同时你也能够大饱眼福,看到美轮美奂的建筑物,一览研发领域的最新发明,也可以见到别致新颖的吉祥物。

  • 标签: 原因 十大 容错 《黑客帝国》 2010年 世博会
  • 简介:第二次世界大战是一件无人能够宽恕的历史事件,这场围绕政权和领土展开的争斗导致数百万无辜的生命骤然逝去。然而,为了抢占主导地位,交战双方不得不研发新技术,以便在智谋、技术和武器上超过对手。因此,二战时期的发明都获利颇丰,有些至今仍在使用。

  • 标签: 二战期间 发明 第二次世界大战 十大 历史事件 二战时期
  • 简介:印欧原始语的词语sker-是“todivideorseparatebycutting”(切割剪裁)的意思,它在现代英语中留下不少常用的单词。一个常用的词是share(分配,分享),用英语来解释是divideanddis—tribute,既可以shareintheprofits(分享收益),又可以sharewealandwoe(同甘共苦)。用作名词作“一份,份额”解,复数形式可以作“股票”解,例如sharecertificate(股票),shareholder(股东),sharebroke(股票经纪人)。shear的原义是“剪羊毛”(cutthewoolfromthesheep),跟cut的

  • 标签: sker 复数形式 HOLDER CERTIFICATE 切割剪 分享收益
  • 简介:“飞碟”这个汉语词是来自英语的意译词,它的英语原始词是flyingsaucer(FS)。FS这个英语词其实是个误称(misnomer),谈起它的词源还有个有趣的故事,美国人KennethArnold在1943年6月24日在华盛顿州的雷比埃山(MountRaibier)附近看见一样东西在空中飞过,他在描叙这样东西的时候说,“Theyflewerratic,likeasaucer[would]ifyouskippeditacrosswater.”也就是说,他形容这样东西飞行的时候象打水漂一样,记者BillBec-quette在报道的时候却写成“KennethArnoldsaidFriday(June,27)he

  • 标签: 译词 ARNOLD 华盛顿州 FRIDAY 绝对同义词 流行词
  • 简介:几十年粉猴子一直是流行文化的一部分,有些上了电视,还有好些出现在连环画和电影中。这么多年,猴子令我们欢笑,也让我们哭泣,甚至极个别情况下还成了最令人痛恨的反派。不过,有一件事是肯定的,那就是下列十大名猴都特别值得一提:它们被铭记都是因为给故事增色,让故事看上去欢乐有趣。那就让我们一起,为深深留在我们脑海中的这些猴子鼓掌喝彩吧。

  • 标签: 流行文化 十大 猴子 连环画 故事
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:1992年,克林顿靠着“It’stheeconomy,stupid”的竞选口号获胜而入主白宫,那么,在1996年又一个总统选举年来到的时候,美国的经济状况又怎么样了呢?经济合作与发展组织(OrganizationforEconomicCooperationandDevelopment)在一份报告中说,美国是发达的工业化国家中分配最为不均的国家(themostunequaldistributionofincomeamongtheadvancedindus-tializednations)。美国人现在总是在谈论“incomegap”(收入差别的鸿沟)、

  • 标签: 分配不公 选举年 收入差别 INCOME 委婉语 nations
  • 简介:近年来在世界各地,许多成功人士都纷纷慷慨解囊,投入慈善事业。本文作者作为美国人,认为这种付出精神是深入美国人骨髓的,始于第一批移民者定居美洲大陆之时;时至今日,人们依然发扬着这种宝贵的付出精神,“予人希望,予己余香”。

  • 标签: 精神 颂扬 成功人士 慈善事业 美洲大陆 美国人
  • 简介:汉语里的“犯人”是“一词多义”,而英语里的“犯人”却是“一义多词”,这就必然’使“犯人”的英汉互译容易发生舛误。曾有专门从事外电翻译的专家也将数千名“战俘”误译成“战犯”。虽然中英对义词的词义都没有用错,但一字之差,含义却发生严重差异。这是法律英语不同于一般翻译之处。

  • 标签: 法律英语 犯人 罪人 一词多义 英汉互译 语里
  • 简介:语言学和心理学的研究成果使得我们对语言本质和外语教学本质的认识逐步趋于科学、全面,从我国历次大学英语教学大纲对英语教学的目的规定可以看出,教学目的由最初的单向的“以英语为工具,获取专业所需要的信息”发展到双向的“用英语交流信息”和“英语综合应用能力,特别是听和说的能力”,由单纯的学科知识和技能的学习发展到既重视外语知识和技能的传授,又关注学习者自主学习能力和跨文化交际能力的培养。

  • 标签: 教学目的 二十年 大学英语教学大纲 演进 综合应用能力 自主学习能力