简介:文章主要从三个方面探讨何休《春秋公羊传解诂》的语言学价值,一是保留了丰富的方俗语词,二是有了朴素的语法观念,三是出现了大量的新词新义。
简介:摘要在数学课程的学习当中,数学思想方法正是灵魂和核心,学生在进行数学课程的学习时,同样也是对数学的思想、方法以及规律的认识过程。因此,小学数学教师在进行课程教学的时候,不仅要教导学生数学教材中所包含的知识,同时也要锻炼学生的数学思想方法。重视加强对学生进行数学思想方法的渗透不但有利于提高课堂教学效率,而且有利于提高学生的数学文化素养和思维能力。但是,对学生数学思想方法的渗透不是一朝一夕就能见到学生数学能力提高的,而是有一个过程。因此,在教学过程中,要有机地结合数学知识的内容,做到持之以恒、循序渐进和反复训练,才能使学生真正地领悟数学思想。
简介:应美国迈阿密大学孔子学院的邀请,著名戏剧作家何冀平女士于2011年10月3日至6日访问了迈阿密大学,并举行了一系列文化艺术交流活动。何冀平毕业于中央戏剧学院,她的话剧作品《天下第一楼》获得了中国文化部戏剧最高奖——文华奖。这部话剧作品的演出场次高:达500场,仅次于老舍先生的《茶馆》,至今仍常演不衰。
简介:功在于“备”力存于“悉”──读何乐士《左传范围副词》王宁何乐士著《左传范围副词》一书,已由湖南岳麓书社出版。这本书的出版带给我们一个令人欣喜的信息:瑞士苏黎士大学的高思曼教授与特邀去欧洲从事研究的何乐士教授,正在进行一次非常切实的合作。他们的计划是对...
简介:针对异化翻译与直译在本质上相同的观点,本文指出韦努蒂的异化翻译与直译既有联系又有区别,从韦努蒂的异化翻译观的体系来看,其联系表现在:1)异化翻译观起源于新直译论;2)直译是实践异化翻译的重要话语策略。其区别体现在:1)就理论范畴而言,异化翻译属于翻译伦理的范畴,而直译属于翻译方法的范畴;2)就翻译标准而言,异化翻译可以偏离忠实,而直译是以忠实为基础;3)就翻译实践而言,异化翻译还包含了除直译以外的话语策略。另外,异化翻译与直译的区别还必须考虑文化语境的差异。
简介:史書中關於梁朝宰相何敬容的描述充滿矛盾,本文認爲不同書寫方式的背後,隱含着南朝門閥、吏幹、文義三種選舉標準的衝突.本文進一步通過《梁書》《陳書》史評的對比,指出姚察、姚思廉父子對文義之士的態度存在差異,體現了文士階層對自身的反思和重新定位.梁朝至初唐的歷史書寫,使得博學善屬文日益成爲士階層的身份標誌,不僅建構了南朝文化至上的黄金時代,也從側面推動了唐代以文取士的歷史進程.
简介:在漫长的封建时代,女性是“一个受强制的、被统治的性别”,中国古代女性文学始终游离在主流批评之外,“造物忌才,于闺阁而加酷”,随着时代的变迁和文学史的不断重写,许多过去不为人知的女性作家和作品也终于“浮出历史地表”,其作品的价值也被重新审视和评判。被谭正璧先生称为“宋代四大女词家之一”的张玉娘就是其中一例。
试论何休《春秋公羊传解诂》的语言学价值
浅谈小学数学教学中数学思想方法的渗透何永明
著名戏剧作家何冀平女士访问迈阿密大学孔院
功在于“备” 力存于“悉”──读何乐士《左传范围副词》
韦努蒂的异化翻译与直译有何联系和区别?——兼与张经浩教授商榷
梁至初唐選舉標準的演變 ——以史書對何敬容的描述爲例
兰心蕙质何皎皎傲雪凝霜清尘绝——张玉娘及其《兰雪集》解读