学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:跟一个感冒的人握手是危险的:他的手常常碰到自己的鼻子和面颊,因此40%的感冒者的手上都携带着感冒病菌!喷嚏不怎么危险、因为只有10%的感冒者会把病菌喷到离他们最近的人身上。在感冒流行期间,只有一条谨慎守则:你要离打喷嚏的人远一点,特别是不要跟朋友们握手!

  • 标签: 感冒 礼貌 危险
  • 简介:Canyou-passme...?vsGiveme...人们不喜欢别人支配他们去做事情,因此有时想直接得到你想要的可不是那么简单。换掉那些听起来是命令的语句,例如“Givemethenewspaper”,而使用”Canyoupassmethenewsspaper?”

  • 标签: 礼貌用语 英语 GIVE PASS CAN the
  • 简介:一批耶鲁大学的应届毕业生被导师带到华盛顿国家实验室参观。坐在会议室里,学生们等待着实验室主任胡里奥的到来。一位秘书给大家挨个倒水,同学们表情木然地看着她,其中一个甚至问:"有黑咖啡吗?天太热了。"秘书说:"真抱歉,刚刚用完。"轮到一个叫

  • 标签: 礼貌力量
  • 简介:现有的语用学礼貌理论不足以解释语言交际中的非礼貌现象,需要补充完善。完整的礼貌理论应该包括礼貌策略和非礼貌策略。礼貌和非礼貌同处于一个程度等级不同的连续体中。实例证明,Rudanko的非礼貌策略有一定的解释力,但尚有完善的余地。

  • 标签: 礼貌理论 非礼貌策略 连续体
  • 简介:在对一些教学活动中教师的忌语和文明用语分析之后,可得出教师是否使用礼貌、文明的用语对学生造成非常重要的、明显的积极或消极的影响,由此说明教师在教学活动中使用礼貌用语的重要性及其意义。

  • 标签: 礼貌 礼貌原则 礼貌用语
  • 简介:外交语言口译有别于其他领域的口译,其政治敏感性强,关乎国家形象及核心利益。政治语境中外交语言口译多遵循"礼貌优先"原则,但随着世界政治、经济、安全形势以及中国国际地位和国际责任的新变化,我国外交工作进入新常态,中外交流的形式和内容也在发生新变化,对交流的有效性和效率性提出了越来越高的要求,客观上促使业界认识到"礼貌优先"原则的局限性,代之而来的则是水到渠成的"礼貌效率并重"原则。本文以王毅外长怒批加拿大记者口译为例,试析在特定政治语境下,口译过程一贯遵循的礼貌原则应作相应调整(并非摒弃),以确保国家形象及核心利益不受损害。

  • 标签: 外交新常态 外交语言 礼貌优先 礼貌效率并重
  • 简介:礼貌购物小绅士在挑选商品时,应该把取出来看过却又不满意的商品放回原处。如果挑选研艮长时间还是不知道应该买什么,可以请销售人员给自己一些建议。在付账时,小绅士应该遵守秩序,耐心排队。不可以插队。也不可以因为付账的人太多而说脏话,或者对收银员态度恶劣。

  • 标签: 购物 礼貌 文明 销售人员 收银员 商品
  • 简介:A:谢谢你们陪同我参观贵公司。这次参观让我对你们的系列产品有了很好的了解。B:非常荣幸能有机会为您介绍我们的产品。不知道您总体印象如何?A、百闻不如一见。贵公司不愧是空调制造业的佼佼者。

  • 标签: 客户 礼貌 空调制造业 公司 产品
  • 简介:我是个一年级的小男孩,当老师的妈妈总说我有一个大缺点——不喜欢主动向别人问好。

  • 标签: 训练营 礼貌 一年级
  • 简介:有位法国女士经常光顾一家小古董店,但几乎从不买什么东西。而且,她总是对商品和价格吹毛求疵。对于那位女士的粗暴埋怨,经理和她的销售员总是轻易应付一下就了事,

  • 标签: 礼貌 东西 销售员 女店员 法国 价格
  • 简介:文章在借鉴中外学者有关言语礼貌问题合理见解的基础上,对言语礼貌行为背后隐藏的具体原因进行了较为详细的分析。笔者认为言语礼貌的根本目的在与取得最佳交际效果,完成交际目的。具体原因则因交际对象。交际场合.交际者的个人动机和心理层面。话语环境,认知环境等的影响分为:协调人际关系,构建和谐社会;维护面子,赢得权势:遵守文化和语境规约等。

  • 标签: 言语礼貌 人际关系 文化和语境规约
  • 简介:头次见面用久仰,很久不见说久违。认人不清用眼拙,向人表谦用失敬。请人批评说指教,求人原谅用包涵。看望别人用拜访,宾客来到用光临。赞人意见用高见,自身意见用拙见。求人解答用请问,请人指点用赐教。麻烦别人说打扰,不知适宜用冒昧。请人帮忙说劳驾,请人方便说借光。陪伴朋友用奉陪,中途先走用失陪。等待客人用恭候,迎接表歉用失迎。别人离开用再见,请人不送用留步。欢迎顾客称光顾,答人问候用托福。问人年龄用贵庚,老人年龄用高寿。读人文章用拜读,请人改文用斧正。

  • 标签: 礼貌用语 年龄 托福 问候
  • 简介:摘要:茶人是品茶过程中最基本的要素,茶人符合中国人审美和国际惯例的举手投足是茶人的高尚情操的外在表现。

  • 标签:
  • 简介:摘要:语言作为人们社会交往最常用的工具,具有社会性及文化性。这两方面的属性反映到礼貌用语方面则表现为语用习惯的不同和文化价值的差异性。礼貌作为交际中极其重要的因素,是各种文化所共有的社会现象,任何一个社会成员都要遵守固定的礼貌原则,但每个社会和文化中的礼貌原则是不同的。由于文化背景、价值观、信仰等方面的不同,英汉文化中的礼貌原则存在着很大的差异。本文探讨了英汉不同文化背景下礼貌原则的差异性及其产生原因,寄希望通过阅读本文人们能够对英汉两种不同文化背景下的礼貌原则有进一步的了解,以便在日后的对外交流中尽量避免因礼貌原则认知上的欠缺而产生交流障碍,最终达到更好地进行跨文化交往的目的。

  • 标签: 礼貌原则 跨文化交际 差异