简介:歌德的《威廉·麦斯特的学习时代》自问世以来,一方面被奉为原型成长小说,另一方面因其反讽结局和文本中存在的各种张力而遭到论者的诟病。本文拟从小说的结局、德国当时崇尚的“美善合一”的理想和歌德本人“相互联系”的观念等方面探讨小说中反讽结局、感性与理性、现实与观念、行动与思想等张力下的辩证统一性,并结合成长小说的美学原则、当时的历史和文化背景以及作家的创作思想进一步探究文本既矛盾又统一背后的深层原因。
简介:通过与《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的词汇部分对比,本文从新增、减少、改动三个方面分析了《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》中收录的大于词的词组、熟语、固定格式等“非词成分”的变动。认为这种变动背后体现了汉语作为第二语言词汇教学的三种理念:大词汇小语法、重视语块收录、口语与书面语兼顾。文章最后对《等级划分》中“非词成分”收录存在的问题提出一些改进建议。
简介:本文运用ERPs技术,通过语义判断任务,考察汉语单音节单位的加工差异。实验发现,汉语中非自由语素的判断准确率明显低于词和无意义的字,无意义的字诱发的N400成分的波幅明显小于词和非自由语素,非自由语素诱发的LPC成分的波幅显著小于词和无意义的字,词诱发的LPC波幅也明显小于无意义的字。结果表明,无意义的字、非自由语素和词具有不同的加工机制,由于缺乏意义,无意义的字在实验中加工的难度最小,非自由语素的加工难度明显大于词。最后得出结论,实验结果支持N400是语义加工的敏感指标,LPC成分的波幅和加工难度负相关;词更应该是大脑词库中的基本语言单位;词在大脑中存在状态比较稳定,非自由语素可能以不稳定的后备信息的概念存储或附着在大脑词库中;词和语素的划分以及语素的下位分类都是具有心理现实性的。
简介:学习俄语在中学打好基础,尤其是语音基础,是非常重要的。因为语音基础不扎实的话,到大学学习期间再改起来就困难了。我很高兴地看到本刊86年连续发表了三篇有关中学老师总结语音教学经验的文章,说明我们中学的俄语老师对语音教学是重视的。其中尤其是86年第一期上张克桓老师的文章《俄语中读音特殊的单词及其教法》(以下简称《教法》),具体地总结和探讨了如何使学生自觉掌握单词的正确读法的问题。这是一种很有益的尝试,应该大力提倡,而且如果总结得好的话,肯定会对中学语音教学起到促进的作用。可惜的是由于目前俄语教学的条件较差,中学教师很难看到苏联出版的有关俄语的新资料,国内有关俄语的参考资料出的也很少。这就影响了中学俄语教师在总结教学经验时利用这些资料,免不了要出些差错。下面我想就《教法》一文谈谈自己的看法,提出来和张克桓老师商榷。
简介:众所周知,在日本使用的汉字当中,除了从中国大量输入的汉字之外,还有一些汉字是日本人自己创造出来的。有一些通常在中国不被使用的观念或事物,无法用汉字书写表达,于是乎,日本人就根据汉代许慎六书之一的"会意"(用两个或两个以上汉字的意思组合成一个新的汉字)创造出了日本的独特汉字。例如,"木神"字表示供奉神灵的树木;"山上下"字表示上山路和下山路的交叉部分等。这些汉字被日本人称为"国字"或者"和制汉字"。国字字数说法不一,日本学者新井白石所著《同文通考》列出了81个国字,而日本学者伴直方在『国字考』中共列出126个国字。由于这些国字大多数在中国汉字中并不存在,所以中文读音和翻译成了一大难题,虽然人们约定俗成地按这些国字的偏旁部首的一部分来读取,但这不能解决所有问题,甚至出现了一些谬误。本研究以常用的22个国字为对象,拟在先行研究的基础上,力图厘清它们的汉语读音和汉语翻译。