学科分类
/ 4
77 个结果
  • 简介:国际商务合同汉译过程中在语言层面难以回避的一个常见问题是如何准确有效地转换主动与被动语态。以荚汉句式的认知对比为文章切入视角,阐述语态转换在历时表达习惯、思维方式、语篇信息提取等不同层面的多维表征,初步提出相应的翻译路径。

  • 标签: 商务合同汉译 语态转换 英汉对比 认知视角
  • 简介:围绕英语学习动机的转换,文章分析了中国学生英语学习呈被动状态的三个原因:中国孔孟文化及历史影响造成学生思想上的驯化主义和学习上的接受主义;重知识轻能力的课程体系及无情的考试制度致使学生生活中缺乏目标,学习上缺乏热情;英语教学目标的错位及教学方法的落后导致学生学习重心偏移和语言能力低下。文章提出了被动学习向主动学习转化的三个策略:提倡个性思维和个性化教学;建立课程学习的科学评价体系并给予学生按自己的志趣和发展选修英语各有关课程的自主权;采用两个教学环境,实现学生能力整体开发。

  • 标签: 英语学习动机 课程学习 大学英语课程 教学要求 转换 文章
  • 简介:本文对蒙古复数词缀-cuul、-cüül;-cud、-cüd词缀的接缀条件和所表达意义以及结构形式进行分析后认为,他们是复合词缀构成,是由早期表达集合数意义的词缀-cu(〈*-tu)、-xn(〈*-tü)上分别接加复数词缀-l(〈-la~-le)和-d构成的复合词缀。

  • 标签: 语言学 蒙古语 复数词缀
  • 简介:“翻译是世界观的转换”是翻译研究者根据洪堡特“每一语言都包含着一种独特的世界观”的论断提出来的。本文在论述了“翻译是世界观的转换”的基本论断后,主要从不同语言间在范畴化、词汇化命名机制、人类对客观事物处理加工方式、人类对客观事物价值、态度和观念差异以及搭配联想方式、词序认知思维和逻辑认知思维等方面的差异,论述了翻译中世界观的转换,即认知思维方式的转换机制,从而为翻译研究提供了一个新的视角。

  • 标签: 翻译 认知 范畴化 命名机制 搭配联想 逻辑认知
  • 简介:由两岸语言文字交流与合作协调小组于主办的《汉字简繁文本智能转换系统》发布会11月18日在北京发布。此系统主要解决面向台湾和面向古籍两种简繁转换,克服了“一简对多繁”转换情况下的不足,对于便利两岸民众的沟通,促进深度交流,传承和弘扬中华文化发挥了积极的作用。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:本文分为四个部分:一、“繁→简→繁”转换实验;二、统计数据和疑难字集;三、“繁2≠繁1”类析;四、讨论和建议。二、三部分是本文的重心所在,其中1924字“简繁转换疑难字集”及相关的分析研究,对提高电子文本“繁→简→繁”转换的可靠性、保真度有很好的参考价值。

  • 标签: 电子文本 古籍 简体 繁体 特字 转换
  • 简介:本文将我国英语写作教学研究中的几项实证分析与美国的ESL写作教学研究中的多维度语篇分析法及笔者运用此法对学生作文进行的研究作比较,发现我国英语写作教学多为“发现错误”、“探究问题”,而美国ESL写作教学则注重作者的遣词造句特点,研究修辞技巧之“运用频率”与作文质量的关系。笔者认为,“多维度语篇分析”鼓励使用多样化的遣词造句手法来提高作文的质量,可谓“技巧鼓励型”教学法,比传统的“发现错误、探究问题”更具积极意义。本文因而建议我们的英语写作教学与研究转换关注点——变“错误发现”和“问题探究”为“技巧运用”。

  • 标签: 多维度语篇分析法 修辞技巧 变量 运用频率
  • 简介:在现今的互联网+时代,人们借助各种网络平台进行交流,彼此间对话畅通无阻,其中汉英双语方式的互动更为频繁,汉英语码转换更是一大特点。以社会语言学为理论框架,选用微信聊天记录为语料,研究会话中汉英语码转换的社会功能,同时,还探析男女性别在使用语码转换功能上是否存在差异。本研究为语码转换的研究提供了一个新视角,丰富了社会语言学中语码转换的实证研究。

  • 标签: 社会语言学 汉英 语码转换 微信聊天 社会功能
  • 简介:在加拿大的文学传统中,区域作为社会空间和地理空间的栽体,影响着空间中的人们的身份塑形。本文以艾丽丝·门罗的短篇故事——《机缘》《匆匆》《沉寂》为例,深入剖析在家乡小镇,市郊鲸鱼湾,以及大都市温哥华几个区域间的转换对主人公朱丽叶年少离家、未婚生子,晚年独居这一系列不同阶段的经历带来的影响。同时,通过区域对朱丽叶的影响探究其自我意识逐渐凸显的过程,旨在揭示女性在其心理状态与外在区域环境的融合中完成身份建构的深层内涵。

  • 标签: 门罗 区域转换 身份建构
  • 简介:本文以《意义〈=〉文本》模式理论为基础,对由词汇函数Conv构建的深层句法结构的迂喻法转换规则的形成和各部分关系进行更加系统、深入和确切的解析,并提出一些对转换规则独立的理解和新的发现。希望通过相关的阐述和解析,相关的同义转换规则的形式化表达式能够被充分理解,同时希望借助这些表达式能帮助形成语句同义转换的一些思维模式和运用习惯。

  • 标签: 《意义文本》模式 转换规则 题元换位
  • 简介:“者”“所”“之”在句法转换中的作用──读《中国文法要略》的思考之二袁本良“者”“所”“之”三字的功能性质和用法特点,在语法学界一直是倍受关注而颇多歧见的问题。吕叔湘先生《中国文法要略》一书从句法转换①这一特殊的视角来观察这几个虚词,见解颇为深刻,对...

  • 标签: 《中国文法要略》 “之” “所”字 主谓结构 名词化 句法
  • 简介:摘要网络科技的迅猛发展,不仅多方面改变着人们的生存方式,也深刻影响着人类的话语形式。与日常生活中的交际语言相比,网络交际语言有其独特的特点。本文讲从社会语言学的角度浅析网络流行语中英文语码转换现象、来源、产生的原因及对当今社会赋予的新色彩和影响。

  • 标签: 社会语言学 网络流行语 英文语码转换
  • 简介:蒙古语书语的J、ě、f等辅音在现代蒙古语喀喇沁一土默特土语里有几种变体。这些变体的产生原因,一方面是汉语的影响,另一方面是其本身内部发展规律所起的作用。从语言关系的角度讲,喀喇沁一土默特土地区蒙民在同汉民族群众长期密切的交往和共同的生活当中接受了汉语的影响,这些影响无论语音还是语法和词汇都可找到存在形式。从发生学角度讲,其内部发展规律导致了语音上的变化。但到目前没有人对其规律性进行系统研究。本文在现有材料基础上归纳出几个方面的特点,供大家参考。

  • 标签: 蒙古语 喀喇沁-土默特土语 辅骨d3、t∫、∫
  • 简介:意义单位一直以来都是翻译领域的重要研究课题,但是在口译特别是同声传译中,信息的即时性使得意义单位的转换更加复杂,本文针对同声传译中意义单位的转换程度展开研究。本文以命题为单位,通过计算同声传译语料中有效译出及漏译信息的比例,以分析信息单位的转换方式。研究发现,有效译出的信息均体现了“脱离源语语言外壳”的特征,具体表现为三种类型:顺序重组;词汇、表达的创造性;添加、删除或转换连接词。本研究对口译实践和口译教学都是有益的。一方面可以帮助译员在口译中正确选择策略,在有限的时间和精力内译出最佳的译文;另一方面,也益于学生、教师塑造同传情况的整体概念,进而提高同传学习、教学的效率。

  • 标签: 意义单位 脱离源语语言外壳 同声传译