学科分类
/ 1
9 个结果
  • 简介:理工类多科性大学校名翻译通常有两种译法:“instituteoftechnology”和“universityoftechnology”。对其结构的语言和语用分析表明,这两种形式本身都有两种理解,社会语境影响对它们的正确理解。随着教育的发展,理工类多科性大学日益增多,“universityoftechnology”正在世界范围内得到更广泛的认可,是一种值得推崇的译法。

  • 标签: 校名 翻译 理工大学
  • 简介:德国高公司创建于1876年,它从家庭小作坊发展成为一家专营应用化学的国际著名的跨国公司。高公司在全球60多个国家拥有超逾200家子公司。该集团在中国投资已超3亿美元,并创立了15家合资企业。中国目前

  • 标签: 汉高公司 跨国公司 应用化学 德国马克 合资企业 子公司
  • 简介:以2012年发布的《十八大报告》为例,结合美国著名翻译学家尤金。奈达的功能翻译理论探索政治文本的英译技巧。功能对等理论认为“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”。(郭,2000)鉴于此,本文从词汇、句法和修辞三个层面分析了《报告》英译本如何再现原文意义。研究发现,在词汇方面,译者可采用注释、重创、词性转化、增译、减译等翻译技巧;在句法方面,政治文本翻译时经常要增补主语、再现源语逻辑关系、实现句子再平衡;修辞上,本文主要研究了在政治文本中较常出现的重复和排比两种手法,此时,为达到文体对等,译文中应保留其形式以在最大程度上体现原文的口吻。应当指出的是,不论采用何种翻译技巧,译者必须首先对政治文本有透彻的理解才能实现“功能对等”。

  • 标签: 翻译 政治文本 功能对等理论 《十八大报告》 翻译技巧
  • 简介:高公司和DKSH公司在缅甸开办合资企业,用于在缅甸开发、推广及分销高的洗衣产品,这两家公司分别占新公司50%的股份。高是首个在缅甸开办洗衣产品工厂的国际公司,DKSH公司已经在缅甸经营了15年,他们共同开办合资公司旨在提高高公司产品在缅甸的知名度。

  • 标签: 缅甸 合资企业 合资公司 产品 知名度 股份
  • 简介:最近的一项监测结果表明,在美国华盛顿州福德核废料区(HanfordNuclearSite)最老旧的一座双壳型放射性废料储罐发生严重的点蚀问题,可能对罐区其他储罐构成安全风险。福德区的储罐区储存了多种危险性物质,如铀235、钋238、锶90等。该储罐区共有28座双壳型储罐,其中包括受损的AY-102储罐。

  • 标签: 储罐区 核废料 腐蚀问题 美国 放射性废料 危险性物质
  • 简介:德国日化食业高最近以36亿美元全资收购美困日化品牌SunProducts。这一消息已经得到高首席执行宫HansVanBylen的证实。而这同时也是这家德国食业有史以来规模最大的一笔对美收购案。

  • 标签: 日化 收购 德国 品牌 美国
  • 简介:德国添加剂供应商高股份有限公司正斥资5000万欧元在上海新建全球最大的添加剂生产厂,以满足中国和亚太地区市场的需求。新厂年产能将为428kt,预计将在2012年底投产。

  • 标签: 添加剂 供应商 上海 德国 工厂 亚太地区