学科分类
/ 16
303 个结果
  • 简介:所谓“反”,是指不从事物的正面,而从事物的反面,即用反话来透露正面意思的写作手法。“反”运用得当,能收到比正更强烈的表达效果。下面,结合几篇百字杂文来谈这个问题。先看甘绍华《充满诗意》(《杂文选刊》)2001年第3期):希望工程十年共捐款十八亿多,除港澳台捐十三个亿外,我们才五个多亿,平均在全国人身上每年不到五分钱。说明我们还是很穷的。据报载:我国公款吃喝一年超过千亿,法国上万元的名酒第一消费国就是我们。这又说明我们是很富有的。一位诗人曾写过:祖国啊母亲,你又贫穷又富饶,又伟大又渺小。诗人真是神明,我深深地感到我们的生活充满了诗意。一方面是“一毛不拔”的“贫穷”,一方面是挥

  • 标签: 反说 妙用反 巧文
  • 简介:常常听到这样的句子,好象还算光溜,却总让人觉得有一种易说清的别扭。

  • 标签: 俄语怎么说
  • 简介:“三言”“两语”香港[香港城市大学]邹嘉彦一前言香港自开埠以来已有一个半世纪。鸦片战争以后,英国对香港实行了长期的殖民统治。1858年清廷与英廷签订了《天津条约》,其中的有关条款对后来香港社会与语言的发展起了决定性的作用。条约规定了中英两种语言在...

  • 标签: “三言” 语言转移 粤方言 香港社会 香港语言 官方语言
  • 简介:从古至今,一些地名经过口耳相传会产生谐音变形。例如:五代十国时,吴越王钱鏐把首都临安(今浙江省杭州市)的皇宫命名为握发殿。这个宫殿以周公“一沐三握发”的典故命名,含蓄地昭示出这位帝王踵武前贤、为政勤勉的抱负;但是当时京城的老百姓却搞不懂其中蕴涵的深义。他们把这座皇宫称为“恶发殿”,“恶发”是当时的口语词,意为生气、发怒。当地居民按自己的理解去解释:“钱王怒即升此殿也。”于是,“握发殿”就变成了“恶发殿”。再如:

  • 标签: 例说 变异例 地名读音
  • 简介:<正>“帖”字,《文》云:“帖帛书署也。从巾,占声。”《辞源》帖字下:“古代未有纸,写字用竹木或布帛,写在布帛上的叫帖,写在竹木上的叫检(简)。见清段玉裁《说文解字注》”。按《段注》原文并无“写在布帛上的叫帖”意。其原文如下:“木部

  • 标签: 说文解字注 段玉裁 帛书 原文 段注 竹木
  • 简介:何谓“商业广告”?很多广告学著作都认为,“商业广告”是以付款的形式,委托专业广告部门通过一定宣传媒体诸如报纸、杂志、广播、电视、电台等,在一定的时间和一定的地点范围内有计划有步骤地宣传产品和商品信息,以激发消费者产生购买动机和购买行为的一种手段。我以为这种提法是不够恰当的。它应该是通过付款,委托专业广告部门借助一定的宣传媒体向消费者传递产品和商品信息,以达到促销产品或商品的目的的一种具有审美意味的艺术方式。它应该也必须具有审美意义的“九味”,才有可能激起消费公众的购买动机,产生购买行为,达到广告宣传的最终目的。所谓“九味”,它指的是在文艺美学领域中具有审美意义的“余味、情味、真味、诗味、兴味、回味、气味、异味、吟味”。

  • 标签: 审美意义 诗味 文艺美学 审美意味 情味 艺术方式
  • 简介:长久以来,粽子的英文一直没有个固定的说法,有人ricedumpling(米团),有人仔细一点,称之为stickyricedumpling(糯米团),传统的汉英词典更只诉诸冗长的解释。这些尝试笼统含糊,有如隔靴搔痒,容易让人搞不清所指为何,也都没有受到权威英英词典的认可。

  • 标签: 英文 粽子 汉英词典 英英词典 笼统
  • 简介:《大学英语》杂志主编向我索稿,盛情难却。我脑中没有太多的如何学好英语的诀窍,对一些问题倒有一些不合时尚的看法。我不太赞同当前的中国英语教学低效论,长他人志气、灭自己威风。当然,每一个国

  • 标签: 中国环境 环境说 说英语
  • 简介:<正>《老子》的文字训诂校刊笺注,历代专家学者做了大量的工作,成绩是很大的;《老子》的语言修辞技巧,虽则较少有人专门论述,但早已引起修辞学专家学者的注意。比如唐钺的《修辞格》,其中谈到"反言"格时,列举了《老子》中运用此格的不少例子,尔后他,"其书不过五千字左右,而‘反言’有五六十句。所以‘反言格’是《老子》的特色。"(《修辞格》29—30页)又如陈望道的《修辞学发凡》中谈到"回文"时,"《老子》一书,便有不少的例。"又如郑子瑜近著《中国修辞学史稿》,在"道家的修辞论"中,老子反对美言,但他并不是真正反对美辞学的。郑氏赞美,"你看那《道德经》五千言,

  • 标签: 修辞说 老子词语 词语修辞
  • 简介:历史上,宗教在各国的传播总是伴随着大规模的文化交流,其中作为宗教传播工具的语言文字的交流尤为明显,其影响也极为深广,以至许多宗教用语完全融入当地民族语言之中,成为人们日常用语的一部分。例如,佛教传入中国近两千年,形成了上万卷的宗教文献,创造了大量的宗教词汇,极大地丰富了汉语的构成及其内涵。当我们言谈之中用到“世界、如实、实际、因缘、平等、刹那、清规、戒律、相对、绝对、一针见血、昙花一现、心心相印”等词汇时,往往意识不到它们来源于佛

  • 标签: 日语 文化交流 俗语 日常用语 佛教传入 宗教词汇
  • 简介:在现代汉语的方位词里边,“里”是使用频繁、活动能力强的一个,朱德熙先生(1982)曾指出:“只要意思上讲得通,我们可以任意在名词后头加上‘里’和‘上’。”(页44)《现代汉语八百词》对方位词“里”的解释是“在一定界限以内”。在“名+里”的格式下一共列举了“...

  • 标签: “里” 方位词 《现代汉语八百词》 名词化形容词 《文苑英华》 维空间
  • 简介:在青年人的谈话中,经常可以听到这样的说法:我和朋友每一次聚会都是“AA制”。我们“AA制”去郊游吧!他们在家庭开支方面采取的是“AA制”。

  • 标签: “AA制” 俄语 家庭开支 青年人 朋友
  • 简介:合人心愿的话语,是指那些能够从对方的处境、心情、情感等因素出发,满足对方心理需要的话语。这样的话语因为依据受话人愿望而灵活选择、巧妙运用、针对性强,故而沁人心脾,给人以清新舒适的感觉。

  • 标签: 心愿 心理需要 话语 受话人 对方
  • 简介:如果看这个标题,你不能知道这是写一个什么样的母亲,甚至不知道这是一篇小说。它好象是一本育儿手册的标题。

  • 标签: 标题 学问 母亲 育儿 小说 知道
  • 简介:现代汉语中“人称代词受修饰”的语法结构,究竟是来自古汉语中同类现象的继承,还是受外语语法的影响而产生的?这个问题引起了很多学者的讨论。王力在1943年就提出,这种结构不是“中国语的习惯”(1985:370);赵元任(1979:280--281)也有类似的看法。詹开第(1982)、魏志成(2007)等则明确提出这种句式是“欧化”或“日化”现象。

  • 标签: 人称代词 修饰 语法结构 现代汉语 古汉语 赵元任
  • 简介:“一V就是NP”句式对V和NP都有选择性限制。其中,可以出现在NP位置的有五种不同的体词性成分;适用于本句式的V与不适用于本句式的V分别有不同的类别,进入本句式V的种类的不同导致了V与NP不同的内部语义关系。在语用方面,本句式也有自己的特点。

  • 标签: 一V就是NP"句式 内部结构关系 语义 语用
  • 简介:中国人的姓名,本来就含有文化意蕴,或有来历,或有寄托,或有寓含。毛泽东同人交谈,常常以姓名为话题.借题发挥.或析字成趣,或联想成趣,或谐音成趣.或敷演成趣,巧妙得体,耐人寻味。这是毛泽东谈话幽默艺术的一个突出的方面。

  • 标签: 毛泽东 人格修养 语言 幽默精神