简介:本文从回顾语言迁移现象研究和发展状况入手,结合语料库研究方法对TEM-8翻译中的母语干扰从词汇层面进行分析。探讨语言迁移对外语教学的启示,旨在认识和把握语言迁移在第二语言习得中的地位和作用。
简介:辛克莱(Sinclair,2004)提出基于共选机制的词项描述模型,即认为每个词项是由两个必选类别(中心词和语义韵)及三个可选类别(词语搭配、类联接、语义倾向)共同组成的扩展意义单位,并应从这五个类别进行描述。本文基于此词项模型对金融危机语境中最经常出现的九个实词的扩展意义单位进行了词项描述,以论证利用该词项模型对词项进行完整描述对文章理解的意义和重要性。本文分析对象为包含了157,146个单词的金融危机语料库,该语料库由2008年11月1日至2009年3月12日香港关于金融危机的新闻报道组成。研究发现,这些词项的扩展意义是与金融危机语境相关联的,并且揭示了词项与语境的相互联系。因此,该研究证明对于词项的学习要比对于单词的学习更能使学生全面地理解在不同语境中的词义。
简介:语料库是自然发生的某种语言材料的书面语和口语的集合,英语语料库为英语语言研究提供了大量真实、自然的语料,在语言研究与学习方面具有重要作用。语料库技术已经成为外语教学界一个热门话题,为解决英语写作教学中“教什么”及“怎么教”的问题提供了一条新途径。语料库在写作教学中可以有效地增加语言信息的输入,通过合理有效的文本批改手段,教师获得较为准确的反馈评价内容,从而达到师生互动、促进写作教学改革的目的。研究表明,采用语料库辅助英语写作教学,有助于增强学生学习的动机,改变学生的有效信息输入,增强语言表达能力,并且由过分关注写作的形式到关注写作的内容上来,提高语言的综合运用能力;同时,语料库应用于写作教学,也有助于教师的作文批改,改进评价反馈机制。
简介:基于COLEC和LOCNESS语料库,对比分析了中国非英语专业大学生和美国大学生在thegovernment+情态动词上的使用差异及成因。结果显示,在thegovernment+情态动词的数量和选词偏好上,中美大学生存在显著差异,体现在中国学生过多地将thegovernment当作施事格,且对should和must的过度使用。产生这种差异的原因有:写作文体差异、文化差异和习得重点差异。这些差异造成中国学生文体单一、文章教化性严重及对情态动词运用不当等问题。最后,就这一现象为英语教学提出了两点建议。
简介:同义词辨析一直以来都是困扰中国学生的一大难题,研究者们也一直致力于如何帮助学生解决这一困扰,在众多的解决办法之中,语料库的发展起到了越来越积极的作用。以同义词begin和start为例,通过借助中国学生英语口笔语语料库(SWECCL)和美国当代英语语料库(COCA),对这两个词进行对比分析,找出差异与共性,希望对学生的英语学习有所帮助。
简介:基于有20亿词汇规模的'牛津英语语料库',对元语言评述术语'混合隐喻'的使用情况进行研究。从该语料库中含'混合隐喻'这一术语的141个例子的上下文语境入手,探讨'混合隐喻'使用者明确关注的'混合隐喻'种类和使用情况。试图揭示:大众理解的'混合隐喻'与学术文献中作为专业术语的'混合隐喻'存在不相一致的现象。基于此,阐述本研究对隐喻理论的启示意义。本文关注不同文类中'混合隐喻'这一术语的使用情况,句法层级与隐喻'混用'的认知关联性,探讨使用'混合隐喻'这一元语言标签背后可能的语用意图。本研究基本证实了一个广为认同的观点:'混合隐喻'这一术语蕴含了对某一语段及其作者的负面评价。然而,在为数极少的例子中,'混合隐喻'这一术语作为一种幽默用法,指对隐喻的创造性使用,语言的这种创造性使用不仅机智诙谐而且效果非凡。