简介:谚语是流传于民间的简练通俗而富有哲理的语句,是人们劳动和生活经验的总结。在漫长的岁月里,它们经过千锤百炼,形成内容精辟、寓意深邃、脍炙人口的民族语言,在文学宝库中占有重要地位。许多谚语是在历史沿革中逐渐形成并流传下来的,它们往往有其深厚的社会文化的历史沉积与印记,与本民族的自然环境、人物风貌、风俗习惯、民族
简介:翻译来源于文化交流,是文化交流的产物。跨文化交际理论则为研究翻译提供了一个全新的视角,新视角下的翻译不再全部都是跨文化交际:同一话语系统内部的翻译被认为是"非跨文化交际",然而不同话语系统之间的翻译,才被认为是真正的"跨文化交际",那么如何理解跨文化交际视角下的翻译呢?该文就这一问题展开了论述。
简介:
简介:本文主要探讨了颜色词在非语言语境中文化内涵的改变。颜色词在言语交往过程中已经改为独立的语川单位,它的内涵意义的确定受到语境因素的影响。非语言语境主要包括社会环境和物理环境。社会环境和物理环境的改变,使得同一种颜色词的文化内涵发生了改变。
简介:目的:本文探讨了特殊目的英语教学中口语课程的科学设计。方法:依据交际语言教学思想、人本主义心理学及习者中心论和学习过程中心论,本文详细分析了特殊教学对象的兴趣、需求,教师的作用,学生的作用,大纲的设计和教学材料的编写。结果:通过对ESP教学实践的总结,引出本文主要观点——ESP口语课程设计应根据习者的特点及需求灵活调整教学法。结论:科学有效的教学法是不同而适当的教学法的组合。
简介:TKT(TeachingKnowledqeTest,剑桥语言教学能力证书考试)是由剑桥大学外语考试部为母语为非英语国家的英语教师研发的英语教学能力证书,测试内容包括7个模块,每个模块对应一个独立的证书。TKT目前已经成为国际英语教学领域权威的教学能力测评标准。2006年TKT考试首次进入中国大陆,时任剑桥大学外语考试部中国区学术经理的张敏女士,为北京外国语大学网络教育学院、新东方等单位培训了首批TKT培训师。在总结多年TKT
简介:摘要普通高中《英语课程标准》对学生词汇的八级要求,即高考要求是学生学会使用3500个左右的单词和400—500个习惯用语或固定搭配。依据《课程标准》,笔者结合高中英语词汇教学与学生学习的现状,通过对部分高二学生词汇学习策略的调查,具体叙述了高中英语词汇教学策略。关键词课程标准词汇学习策略调查词汇教学策略
简介:英语教学活动是一种跨文化交际活动。为了实现英语教学中跨文化交际的目标,教师首先应该具备跨文化素养,然后挖掘现有材料的跨文化现象,通过多种途径,培养学生的跨文化意识,提高学生的跨文化交际能力。
简介:翻译能力研究已是国内外学者研究翻译的重要方面。对英语专业本科生而言,想要培养一定的翻译能力,起到中英双语之间交际桥梁的作用,就离不开文化能力和文化素养的培养。《圣经》文化不仅深深地渗透于英语语言及文学作品中,也植根于英美人的文化意识形态和价值观念中。本文以《圣经》文化为例,探讨翻译能力之文化能力培养,加强学生对《圣经》文化的了解和内化,将进一步帮助其理解英语语言背后深刻的文化内涵,从而达到提高其翻译能力的目的。
简介:本文通过对《世界大国文化外交·法国卷》这部著作的解读,从文化外交的由来和作用人手,分析了法国文化特点,深入剖析了法国文化外交战略的实施,最后回顾我国文化外交的历程嬗变,揭示法国对我国文化外交的启示,对我国文化外交的建设和塑造更好的大国形象提出了相关的政策建议。
试论英汉谚语的文化差异
跨文化交际视域下的翻译
学生的跨文化意识及其培养
语境与颜色词的文化内涵
ESP教学中口语课程的设计(英文)
新课程下的课堂、教师和学生
一“网”打尽 TKT专业模块课程
新课程改革下的英语教学
谈英语新课程改革下的教学
转变英语教学观念走进新课程
新课程理念下的语法教学探究
新课程环境下词汇教学的思考
论初中英语新课程改革
谈新课程标准英语学习策略
新目标英语课程改革之我见
浅谈新课程背景下的词汇教学
论高校英语教学中跨文化意识的培养和跨文化交际能力的提高
英语专业本科生翻译能力之文化能力培养——以《圣经》文化为例
法国文化外交对中国的借鉴——解读《世界大国文化外交·法国卷》
浅谈高中新标准英语自主、合作、探究学习的教学模式