学科分类
/ 8
157 个结果
  • 简介:我们这个编写团队,可以说,每个成员都与英语结下了不解之缘。早年主修英语,毕业之后,又一直从事英语教学。但与其说是教,不如说是学。边教边学,主要是再学习,只是学得越来越主动,越来越心虚而已。

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文采用追述调查了八名中国非英语专业大学生答题时的思维过程,探讨了长对话多项选择听力测试题的结构效度。研究发现长对话多项选择听力测试题能够测试听力能力理论框架中所规定的语法知识、话语知识、语用知识和社会语言知识以及所有的认知和元认知策略,从一定程度上证明了它的结构效度。但是,多项选择题型从"表面搭配"、"阅读"及"缺乏理据的猜测"三方面影响考生的考试表现,并对测试的结构效度构成威胁。研究还发现,长对话听力材料为考生提供了更多的语境线索,但对考生的短期记忆能力提出了更高的要求。

  • 标签: 结构效度 多项选择听力测试题 追述法
  • 简介:大学英语教学长期存在学生输出不够、输出效果不显著的状况,对于该情况文秋芳教授提出了'产出导向'的教学理念。该理念基于'输出驱动假设'理论,以输出成果为教学目的,以输入促成输出,以形成性评价为标准,旨在帮助学生明确学习目的,促成学习动机,有效实现输出。该文以独立学院大学英语精读课堂为研究对象,研究该理论体系指导下的新课堂模式对学习输出的有效性。

  • 标签: 产出导向法 大学英语 精读 课堂活动设计
  • 简介:本文作者运用分组教学法进行实验发现其主要优点在于:学习者们表现出的极大参与热情,从而大大地激发了学习动机和信心,增强了进取心和竞争意识;男女同组、强弱搭配有利于共同交流和提高学习者之间的人际关系。但也发现存在一些问题:有些水平较弱的学习者的参与程度受心理因素的影响,输入多于输出,甚至出现少数消极退缩的现象;课内时间和空间的局限性;小组长的水平直接影响小组活动效果;纪律约束的缺乏会分散部分注意力;课外小组活动缺乏监督机制。

  • 标签: 学习者 英语语言教学 可行性策略 分组学习 小组活动 分组教学法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:从翻译的本质特征之一文化价值的角度探讨了《北京市餐饮业菜单英文译(讨论稿)》的文化翻译缺失现象,并佐以例证,指出了中国餐饮文化博大精深,很难有一个确定的翻译标准,而且提出了可实施的解决方案,在奥运到来之际达到双赢的目的。

  • 标签: 翻译标准 文化价值 餐饮
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:以双关语辞格及押韵修辞为例,就早期俄国形式主文学观对文字游戏翻译的积极意义进行了探讨。俄国形式主义认为形式是决定文学作品是否具有文学性的决定因素。这种彻底颠倒传统中重内容、轻形式的文学观念很难为翻译界所接受。但笔者认为在解决翻译中因内容与形式的矛盾而造成不可译问题方面,这种文学观能帮助我们拓宽思路,从而为解决某些不可译问题带来契机。

  • 标签: 俄国形式主义 文学即技巧 形式 内容 不可译性
  • 简介:受国家教委高等学校外语教学指导委员会英语组的委托,南京大学外国语学院于一九九四年四月二日主持召开了江苏、上海地区英语专业基础阶段综合课教材的评估标准研讨会。来自江苏、上海地区的十九所高校外语院系的近四十位英语教师和上海外语教育出版社、南京大学出版社的三位编辑出席了会议。上午8:30,南京大学外国语学院院长刘海平教授宣布会议开幕。在简单介绍"高等学校

  • 标签: 大学外国语 综合课 上海外语教育 外语教学 外语院系 大学外语
  • 简介:从系统功能语言学的角度,通过对比电影《音乐之声》中DoReMi歌词及其若干汉译所实现的语言功能,探讨了由于英汉语言文化的差异而产生的译文在传达原文文本的三大纯理功能方面的缺失,证明了三大纯理功能在译文评价中的作用,希望本文的分析能为翻译评价与翻译教学提供借鉴。

  • 标签: 三大纯理功能 翻译评价 翻译教学
  • 简介:本文以2012年南京市中考英语试卷为例,首先分析了该试卷的命题特色。然后,针对该试卷的命题特色,提出了中考英语复习备考的建议:重视基础,抓好语言基础知识是初三复习备考的基础;立足语境,抓好单元话题是初三复习备考的主线;突出语篇,抓好完形填空和阅读训练是初三复习备考的关键;关注生活,抓好时事热点是初三复习备考的突破点。

  • 标签: 中考 英语试题 命题特色 2012 初三复习
  • 简介:中外合作项目的举办给民办高校的教育教学带来了积极的影响,促进了优质教育资源的引进、教育教学改革、学科专业建设、人才培养创新和教师专业发展;同时,在办学实践中,举办机构也面临着专业师资、人才培养和教学管理等一系列问题。各级教育主管部门的支持、办学双方的密切合作、质量监控和教学管理制度的建立健全是解决问题的关键。

  • 标签: 中外合作办学 教育教学 人才培养
  • 简介:直接法是19世纪末相对于语法翻译而兴起的新的自然习得法则。直接法注重语言的交流,不依靠母语翻译及语法规则的解释。在实际交流中创造自然环境并使二语习得逐步接近母语的习得。语法翻译长期在中国的英语教学中起了一定的作用。该文探讨直接法的理论来源和传统的语法翻译,并将其适用的习得规则与视听说教学结合并进行对比,分析新的教学模式。

  • 标签: 直接法 语法翻译法 视听说课程 可适用性
  • 简介:本文以《2015年世界经济贸易形势》的翻译实践为例,探讨平行文本在财经翻译中的应用.通过分析财经类平行文本,笔者汇总了财经类专业术语和高频动词,总结了数据比较句式及长句的表达,有助于译者在财经报告的翻译实践中正确把握财经类术语和文本句子结构,从而规范译文,达到财经用语精确、简练的要求.

  • 标签: 财经报告 平行文本 词汇 句法
  • 简介:中国的英语专业建设已经走到了一个十字路口,改革势在必行。在这样的大背景下,本文较为详细地阐述了中央民族大学外国语学院近年来对英语专业建设的理论思考,重点介绍了其改革的思路以及在教学实践、教学管理等方面所作出的探索性试验,希望能够为中国当下的英语专业改革提供一个可供借鉴的范例。

  • 标签: 英语专业 综合改革 理论与实践