学科分类
/ 8
160 个结果
  • 简介:摘要近些年来,传统音乐文化的传承与保护问题一直是个热门话题,虽然音乐人和政府尝试做了各种努力,但是都收效甚微。传统音乐文化的现状不容乐观,发展举步维艰,甚至面临着失传的危险。在一个综艺节目中笔者第一次听到了谭维维演唱的《给你一点颜色》,在这首作品中华阴老腔与现代摇滚进行了完美的结合,着实给人一种酣畅淋漓的感觉。作品不但给近些年来沉闷的中国歌坛带来了一场飓风式的冲击,而且是近些年来传统音乐与现代音乐碰撞融合最具影响力的一部作品。它最大的贡献在于使更多的年轻人知道了华阴老腔,使这一古老的戏曲剧种再次走进大众的视野,焕发了生机。这首作品获得成功的点睛之处就在于土与洋的碰撞,传统与现代的交融。它的成功也为我国传统音乐文化的传承与保护指点了迷津,指出了道路。

  • 标签: 华阴老腔 皮影 传承 融合
  • 简介:《红楼梦》的主人公贾宝玉和普希金笔下的叶夫根尼·奥涅金是世界文学史上的典型形象。他们被称作是时代的多余人。在贾宝玉的形象当中我们看到中国18世纪封建社会贵族阶层中的先进典型。受自己的阶级出身所限,贾宝玉不可能战胜自己的悲剧命运,成为中国的多余人。奥涅金虽然生活在19世纪,他的阶级地位同样决定了他的命运。虽然他提出了那个时代的先进思想,但最终不能摆脱封建制度的枷锁。特殊的历史条件、复杂的阶级出身、封建社会相同的本质决定了他们的悲剧,使他们变成了多余人。两个形象作为文学史上的优秀典型成为时代的反射镜,反映了中国和俄罗斯当时的社会状况和历史实际。

  • 标签: 封建社会 前程 藐视 民主意识 时代的反射镜
  • 简介:走进贝尔格莱德孔子学院塞方院长拉多萨夫·普西奇教授的办公室,强劲的“中国风”扑面而来:道劲有力的中国书法作品、大红的中国结、中国对联等,让人目不暇接。出现在记者眼前的普西奇,身着一身中国唐装。记者以为普西奇是特意为接受采访而如此着装,他却告诉记者,他平时也着唐装,中国文化已成为他“生命和生活中不可分割的重要组成部分”。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:翻译被视为一种文化的移植,而译者则是沟通不同文化之间的桥梁。为了更好地实现文化间的交流,译者肩负重任,应当力求恰当地处理异域文化因素。本文尝试运用文化对等原则及可接受原则,选取《西方以东》中的翻译实例加以分析,从而得出结论:译者在翻译实践中必须将上述原则作有机平衡与结合,由此才可能产生文化交流的最佳效果。

  • 标签: 文化对等原则 可接受原则 《西方以东》
  • 简介:作者可以借用元话语更加有效地在语篇中表明自己的态度,促进读者对于语篇的理解,引导读者参与并达到说服读者的目的。本文旨在通过比较英语母语者与非母语者学术论文中的语篇元话语在实现劝说功能中的体现,可以了解语篇元话语在学术语篇中的分布情况以及各自特点,作这样的对比分析能增强外语学习者对语篇元语言与劝说功能的认识,提高学术论文写作能力。

  • 标签: 语篇元话语 学术写作 对比分析
  • 简介:3月22日上午,河北省侨联、石家庄市侨联在西柏坡纪念馆举行“中国华侨国际文化交流基地”揭牌仪式。河北省侨联党组成员、副主席兼秘书长封燕燕,西柏坡纪念馆党委书记陈宗良出席揭牌仪式并致辞,石家庄市侨联党组书记、主席王强主持揭牌仪式,省侨联副巡视员高琪、石家庄市委统战部副部长刘兰敏,石家庄市侨联副主席许立、胡为民,平山县委统战部常务副部长仇进中出席揭牌仪式。

  • 标签: 汉语教学 海外教育 资讯动态 新闻报道
  • 简介:在德汉翻译过程中不可避免地会遇到一些因文化意象差异而引起的翻译难题。本文尝试用功能翻译理论处理这个问题并提出翻译建议。首先应根据翻译目的决定翻译策略;其次遵循自上而下的翻译处理方式;最后列举了一些翻译形式。

  • 标签: 文化意象 翻译目的 差异 翻译处理
  • 简介:随着时代的发展,孩子的思想观念受到西方文化影响,对优秀传统文化的了解越来越少。语文教师只有深入挖掘,引领学生走入经典,通过自觉阅读领悟,才能浸润心灵、感受文化、领会精神,培养有民族责任感的接班人。

  • 标签: 诗文映照 小学语文 民族精神
  • 简介:宜兴市丁山实验小学创办于1912年,百年薪火,声誉日隆。身处陶乡,与'陶'交融,丁小人秉持'行方智圆'的精神,着力打造'各美其美,五彩共生'的教育文化场。一、邀'陶'回家,搭建'陶味'个性家园。'陶娃艺术楼'、'方圆'校训墙、'杨帆'雕塑、'传承'路标……一物一景无不体现陶乡意蕴。二、与'陶'共舞,激活陶娃成长平台。国家级非物质文化遗产教育基地——'陶娃艺术院'、全国百佳电视台——'陶娃电视台'、全国舞蹈教育传统学校——'陶娃舞蹈社'、海峡两岸千人茶会中的'陶乡小茶师'、江苏省

  • 标签: 舞蹈教育 江苏省宜兴市 艺术楼 文化场 声誉日隆 智圆
  • 简介:中国的英语专业建设已经走到了一个十字路口,改革势在必行。在这样的大背景下,本文较为详细地阐述了中央民族大学外国语学院近年来对英语专业建设的理论思考,重点介绍了其改革的思路以及在教学实践、教学管理等方面所作出的探索性试验,希望能够为中国当下的英语专业改革提供一个可供借鉴的范例。

  • 标签: 英语专业 综合改革 理论与实践
  • 简介:电影《百鸟朝凤》紧扣肖江虹同名小说的精神内核,通过对人物形象、故事情节等的创造性改编,深化了叙事主题。分析此部电影的主题立意与价值追求,能够给当下国产电影发展的带来一些思考。

  • 标签: 《百鸟朝凤》 电影改编 传统文化
  • 简介:在满族钮祜禄氏的祭祀仪式中,根据与神灵达成的互惠协议,在早祭、夕祭及背灯祭中,人首先从"猎物之主"那里得到灌注了"生命力"的猎物,同时得到各种神灵的佑护;然后再树立一根神杆,设立一个微型世界,返还从早祭、夕祭及背灯祭祭祀对象中得到的利益,并且通过集体行为,将整个氏族凝聚起来。祭祀对象虽然主张包含了诸如佛、菩萨及关帝等外来神灵,然而,通过祭祀行为及流程的考察,可以发现隐藏于祭祀深层的实质上仍然是传统的内容。

  • 标签: 钮祜禄氏 满族 祭祀
  • 简介:10月20日至23日,“第18届中国语言与文化国际学术研讨会”在四川师范大学隆重举行。校党委书记周介铭出席开幕式并致辞。四川师范大学科研处处长何诣然,四川师范大学文学院院长刘敏,国际教育学院副院长汤洪,国际教育学院副院长刘海燕,韩国中国语教育学会会长、汉阳大学严翼相教授,中国教育部长江学者讲座教授、美国威斯康星大学麦迪逊校区张洪明教授,中国社会科学院语言研究所、《方言》主编麦耘教授等,与来自海内外40所院校机构的70余位与会代表参加了开幕式。

  • 标签: 汉语教育 海外市场 新闻动态 文化交流
  • 简介:明代的戏曲分为唱南曲的传奇和唱北曲的杂剧,沈璟和梁辰鱼分别是今苏州地区的吴江派和昆山派的代表作家,他们以传奇创作为主,沈璟的戏曲有剧本《义侠记》、《红蕖记》、《坠钗记》等,梁辰鱼的作品主要是《浣纱记》。他们的作品中表现了吴地佛教文化,具体体现在以下三个方面:宣传积德行善、远离诸恶的佛教思想;主张淡漠世俗、保持本真的人生态度;同情民众苦难、慈悲为怀的创作动机。

  • 标签: 明传奇 吴地 佛教文化 沈璟 梁辰鱼
  • 简介:“从事华文教育,就是留住中华文化之根;在黑森州积极推进华文教育工作,就是希望未来的一天,中华文化能在德国生根发芽”。德国黑森州外国人参事会(AGAH)首位华人参议员杨明先生对记者这样说。杨明长期以来都热心参与和资助法兰克福地区华侨华人的各项经济文化活动,为人低调,以“少说空话,多做实事”的态度在德国侨界享有相当的声誉和影响力。

  • 标签: 汉语教育 海外市场 新闻动态 文化交流
  • 简介:本篇分别以《中国日报》和《经济学人》的中国专栏为例,对中美报刊中的中国特色文化现象的翻译进行归纳总结和对比研究。其中的中国特色文化现象包括但不限于中国政府机构名称和职能、中国人名、成语等。

  • 标签: 《经济学人》 《中国日报》 中国特色文化现象 翻译策略
  • 简介:《易经》卦爻辞基本分为占问辞和占断辞两部分,后者的占断专用辞很大程度上体现了卦爻辞文化价值构建倾向。从文化符号学标出性理论角度对《易经》占断专用辞文化价值标出问题的研究表明,周初周人在通过《易经》进行文化价值构建的过程中,中项偏向吉一端,因此正项为吉,异项为凶。在《易经》卦爻辞系统的占断价值判定方面,中项起到了主导作用,祈福禳祸的取向非常明显,总的倾向是趋吉避凶。另外,对"大吉"一类占断辞进行的价值取向分析表明,它们所涉的内容都属于非常重要的方面,诚可视为当时周初家国方针大纲的要点。

  • 标签: 《易经》 占断专用辞 文化标出性理论 符号学
  • 简介:香港中文大学教师周保松在《走进生命的学问》里强调教育有两个重使命:一是教导学生活出丰盛幸福的人生;二是教导学生共同建设公正社会。在大学教育中,依托品牌化文化活动对医学生进行人文素质教育,从而真正践行“以病人为中心”的医疗宗旨,是医学校人文素质教育的重研究课题。

  • 标签: 品牌化 医学人文素质 专业建设 传承与创新 整合资源
  • 简介:基础日语阶段的教学理念正逐步从语言知识等基本技能的掌握向重视跨文化交际活动等实际应用的方向转换。多媒体作为实现教学资源、过程以及效果优化的一种新型教育手段,对于培养学习者的语言实际应用能力以及跨文化交际能力起着重要作用。本文在对国内外日语教学理念的变化以及国内基础日语教学阶段中跨文化交际教育不足的原因进行考察和分析的基础上,以《初级日语》(第一册)(北京大学出版社)的教学实践为例,重点通过教材配套课件的设计理念、课件内容等相关问题的介绍,探讨多媒体环境下以跨文化交际为引领的基础日语课程设计。

  • 标签: 多媒体 跨文化交际 基础日语 课程设计
  • 简介:本文旨在考察以使用英语作为通用语的跨文化交际对于语言态度的影响,着眼于中国的英语使用者如何描述跨文化交际中的英语使用,从而探讨中国使用者如何看待多种英语。研究数据涉及769份问卷调查以及35个访谈,表明了在跨文化交际中使用英语作为通用语的经历会从四个方面对研究对象的语言态度产生影响。首先,缺乏跨文化交际体验,会促使人迷信英语本族语使用规范是保证跨文化交流的必须条件;其次,跨文化交际中使用英语作为通用语的经历能够激励研究对象去质疑本族语特性与可理解性之间的必然联系;再次,跨文化交际中的英语使用经历促使人去审视本族语英语与成功的跨文化交际之间的绝对相关性;最后,跨文化交际中的英语使用经历有助于培养跨文化交际策略意识,继而成功应对英语多样化环境中的跨文化交际。这四个方面所表现出来的语言态度都折射出研究对象对于什么是可理解的英语的考虑。本文考虑了语言的可理解性与(非)本族语特性之间的联系,以及跨文化交际在理解这种联系中所起的作用,从而探讨对教学的启示。

  • 标签: 本族语特性 可理解性 英语作为通用语 中国英语使用者 跨文化交际体验 语言态度