首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《成都师范学院学报》
>
2013年12期
>
浅谈流行语在德语喜剧的字幕翻译中的运用——以《屌丝女士》为例
浅谈流行语在德语喜剧的字幕翻译中的运用——以《屌丝女士》为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
《席丝女士》是一部拥有众多中国粉丝的德语电视喜剧,近两年通过网络在中国走红,位居各个视频网站的下栽榜和点播榜高位。本文选取《席丝女士》的字幕翻译为研究语料,从语用学的几个不同理论角度来分析当前中国的一些流行语在德语喜剧的字幕翻译中的运用,以期得出此类运用在外国影视作品的字幕翻译实践中的合理性和实用价值。
DOI
kd21kz00j6/1302386
作者
熊濯钊
机构地区
不详
出处
《成都师范学院学报》
2013年12期
关键词
德语喜剧
字幕翻译
流行语
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2013年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
戈今.
屌丝女士快乐多
.教育学,2012-06.
2
蒋明.
2009~2016流行语研究——以《咬文嚼字》所评“十大流行语”为例
.职业技术教育学,2017-04.
3
黄凯.
浅谈中日流行语翻译的方法及比较
.产业经济,2014-03.
4
朱文堂.
浅析网络流行语“XX人”——以“打工人”为例
.政治经济学,2024-07.
5
仓 理 新.
从流行语看流行文化——以超女选秀为例
.文化科学,2008-08.
6
庞艳宏.
浅谈英语流行语
.教育学,2008-11.
7
张倩.
汉语流行语日源词流变研究——以“控”为例
.教育学,2019-02.
8
黄婷婷.
理想化认知模型视角下流行语汉英翻译实证研究——以《上海日报》2010年buzzwords一栏289个流行语为例
.教育学,2016-02.
9
罗芳红金成根.
浅析韩剧字幕翻译——以《树大根深》为例
.中国文学,2016-01.
10
宋梅华.
新词和流行语的中日翻译策略研究
.教育学,2021-01.
来源期刊
成都师范学院学报
2013年12期
相关推荐
意译策略下的网络流行语翻译研究
翻译技巧在电影字幕翻译中的应用———以《蚁人2》为例
认知视角下网络流行语的隐喻内涵—以“吃瓜”为例
《心花路放》:公路、喜剧与屌丝叙事
浅谈网络流行语中的ABB式
同分类资源
更多
[教育学]
仅能阅读是不够的
[教育学]
运用演示技能优化概念教学的尝试
[教育学]
网络语言的辞趣浅析
[教育学]
父亲没有赴约
[教育学]
提高初中班主任德育工作实效性的有效思路黄锐敏
相关关键词
德语喜剧
字幕翻译
流行语
返回顶部